Proverbi 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Responsio mollis frangit iram, sermo durus suscitat furorem. | 1 A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury. |
2 Lingua sapientium stillat scientiam, os fatuorum ebullit stultitiam. | 2 The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly. |
3 In omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos. | 3 The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil. |
4 Lingua placabilis lignum vitae, sed obliquitas in ea conteret spiritum. | 4 A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit. |
5 Stultus irridet disciplinam patris sui; qui autem custodit increpationes, astutior fiet. | 5 A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out. |
6 In domo iusti divitiae plurimae, et in fructibus impii conturbatio. | 6 The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble. |
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam; cor stultorum non rectum erit. | 7 The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike. |
8 Victimae impiorum abominabiles Domino; vota iustorum grata sunt ei. | 8 The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable. |
9 Abominatio est Domino via impii; qui sequitur iustitiam, diligetur. | 9 The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him. |
10 Admonitio mala deserenti viam; qui increpationes odit, morietur. | 10 Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die. |
11 Infernus et Perditio coram Domino, quanto magis corda filiorum hominum! | 11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men? |
12 Non amat derisor eum, qui se corripit, nec ad sapientes graditur. | 12 A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise. |
13 Cor gaudens exhilarat faciem, in maerore animi deicitur spiritus. | 13 A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down. |
14 Cor sapientis quaerit doctrinam, et os stultorum pascitur stultitia. | 14 The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness. |
15 Omnes dies pauperis mali; hilaris autem corde quasi iuge convivium. | 15 All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast. |
16 Melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni cum sollicitudine. | 16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content, |
17 Melius est demensum holerum cum caritate quam vitulus saginatus cum odio. | 17 It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred. |
18 Vir iracundus provocat rixas; qui patiens est, mitigat lites. | 18 A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up. |
19 Iter pigrorum quasi saepes spinarum, via sollertium complanata. | 19 The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence. |
20 Filius sapiens laetificat patrem, et stultus homo despicit matrem suam. | 20 A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother. |
21 Stultitia gaudium sensu carenti; et vir prudens dirigit gressus suos. | 21 Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps. |
22 Dissipantur cogitationes, ubi non est consilium; ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur. | 22 Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established. |
23 Laetatur homo in responsione oris sui, et sermo opportunus est optimus. | 23 A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best. |
24 Semita vitae sursum est viro erudito, ut declinet de inferno deorsum. | 24 The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell. |
25 Domum superborum demolietur Dominus et firmos faciet terminos viduae. | 25 The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow. |
26 Abominatio Domini cogitationes malae, et purus sermo pulcherrimus. | 26 Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him. |
27 Conturbat domum suam, qui sectatur avaritiam; qui autem odit munera, vivet. | 27 He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil. |
28 Mens iusti meditatur, ut respondeat; os impiorum redundat malis. | 28 The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils. |
29 Longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet. | 29 The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just. |
30 Lux oculorum laetificat animam, fama bona impinguat ossa. | 30 The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat. |
31 Auris, quae audit increpationes vitae, in medio sapientium commorabitur. | 31 The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise. |
32 Qui abicit disciplinam, despicit animam suam; qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis. | 32 He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding. |
33 Timor Domini disciplina sapientiae, et gloriam praecedit humilitas. | 33 The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory. |