Proverbi 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Responsio mollis frangit iram, sermo durus suscitat furorem. | 1 A mild answer calms wrath, but a harsh word stirs up anger. |
2 Lingua sapientium stillat scientiam, os fatuorum ebullit stultitiam. | 2 The tongue of the wise pours out knowledge, but the mouth of fools spurts forth folly. |
3 In omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos. | 3 The eyes of the LORD are in every place, keeping watch on the evil and the good. |
4 Lingua placabilis lignum vitae, sed obliquitas in ea conteret spiritum. | 4 A soothing tongue is a tree of life, but a perverse one crushes the spirit. |
5 Stultus irridet disciplinam patris sui; qui autem custodit increpationes, astutior fiet. | 5 The fool spurns his father's admonition, but prudent is he who heeds reproof. |
6 In domo iusti divitiae plurimae, et in fructibus impii conturbatio. | 6 In the house of the just there are ample resources, but the earnings of the wicked are in turmoil. |
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam; cor stultorum non rectum erit. | 7 The lips of the wise disseminate knowledge, but the heart of fools is perverted. |
8 Victimae impiorum abominabiles Domino; vota iustorum grata sunt ei. | 8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight. |
9 Abominatio est Domino via impii; qui sequitur iustitiam, diligetur. | 9 The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves the man who pursues virtue. |
10 Admonitio mala deserenti viam; qui increpationes odit, morietur. | 10 Severe punishment is in store for the man who goes astray; he who hates reproof will die. |
11 Infernus et Perditio coram Domino, quanto magis corda filiorum hominum! | 11 The nether world and the abyss lie open before the LORD; how much more the hearts of men! |
12 Non amat derisor eum, qui se corripit, nec ad sapientes graditur. | 12 The senseless man loves not to be reproved; to wise men he will not go. |
13 Cor gaudens exhilarat faciem, in maerore animi deicitur spiritus. | 13 A glad heart lights up the face, but by mental anguish the spirit is broken. |
14 Cor sapientis quaerit doctrinam, et os stultorum pascitur stultitia. | 14 The mind of the intelligent man seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly. |
15 Omnes dies pauperis mali; hilaris autem corde quasi iuge convivium. | 15 Every day is miserable for the depressed, but a lighthearted man has a continual feast. |
16 Melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni cum sollicitudine. | 16 Better a little with fear of the LORD than a great fortune with anxiety. |
17 Melius est demensum holerum cum caritate quam vitulus saginatus cum odio. | 17 Better a dish of herbs where love is than a fatted ox and hatred with it. |
18 Vir iracundus provocat rixas; qui patiens est, mitigat lites. | 18 An ill-tempered man stirs up strife, but a patient man allays discord. |
19 Iter pigrorum quasi saepes spinarum, via sollertium complanata. | 19 The way of the sluggard is hemmed in as with thorns, but the path of the diligent is a highway. |
20 Filius sapiens laetificat patrem, et stultus homo despicit matrem suam. | 20 A wise son makes his father glad, but a fool of a man despises his mother. |
21 Stultitia gaudium sensu carenti; et vir prudens dirigit gressus suos. | 21 Folly is joy to the senseless man, but the man of understanding goes the straight way. |
22 Dissipantur cogitationes, ubi non est consilium; ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur. | 22 Plans fail when there is no counsel, but they succeed when counselors are many. |
23 Laetatur homo in responsione oris sui, et sermo opportunus est optimus. | 23 There is joy for a man in his utterance; a word in season, how good it is! |
24 Semita vitae sursum est viro erudito, ut declinet de inferno deorsum. | 24 The path of life leads the prudent man upward, that he may avoid the nether world below. |
25 Domum superborum demolietur Dominus et firmos faciet terminos viduae. | 25 The LORD overturns the house of the proud, but he preserves intact the widow's landmark. |
26 Abominatio Domini cogitationes malae, et purus sermo pulcherrimus. | 26 The wicked man's schemes are an abomination to the LORD, but the pure speak what is pleasing to him. |
27 Conturbat domum suam, qui sectatur avaritiam; qui autem odit munera, vivet. | 27 He who is greedy of gain brings ruin on his own house, but he who hates bribes will live. |
28 Mens iusti meditatur, ut respondeat; os impiorum redundat malis. | 28 The just man weighs well his utterance, but the mouth of the wicked pours out evil. |
29 Longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet. | 29 The LORD is far from the wicked, but the prayer of the just he hears. |
30 Lux oculorum laetificat animam, fama bona impinguat ossa. | 30 A cheerful glance brings joy to the heart; good news invigorates the bones. |
31 Auris, quae audit increpationes vitae, in medio sapientium commorabitur. | 31 He who listens to salutary reproof will abide among the wise. |
32 Qui abicit disciplinam, despicit animam suam; qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis. | 32 He who rejects admonition despises his own soul, but he who heeds reproof gains understanding. |
33 Timor Domini disciplina sapientiae, et gloriam praecedit humilitas. | 33 The fear of the LORD is training for wisdom, and humility goes before honors. |