Proverbi 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Responsio mollis frangit iram, sermo durus suscitat furorem. | 1 Una respuesta suave calma el furor, una palabra hiriente aumenta la ira. |
2 Lingua sapientium stillat scientiam, os fatuorum ebullit stultitiam. | 2 La lengua de los sabios hace agradable la ciencia, la boca de los insensatos esparce necedad. |
3 In omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos. | 3 En todo lugar, los ojos de Yahveh, observando a los malos y a los buenos. |
4 Lingua placabilis lignum vitae, sed obliquitas in ea conteret spiritum. | 4 Lengua mansa, árbol de vida, lengua perversa rompe el alma. |
5 Stultus irridet disciplinam patris sui; qui autem custodit increpationes, astutior fiet. | 5 El tonto desprecia la corrección de su padre; quien sigue la reprensión es cauto. |
6 In domo iusti divitiae plurimae, et in fructibus impii conturbatio. | 6 La casa del justo abunda en riquezas, en las rentas del malo no falta inquietud. |
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam; cor stultorum non rectum erit. | 7 Los labios de los sabios siembran ciencia, pero no así el corazón de los necios. |
8 Victimae impiorum abominabiles Domino; vota iustorum grata sunt ei. | 8 Yahveh abomina el sacrificio de los malos; la oración de los rectos alcanza su favor. |
9 Abominatio est Domino via impii; qui sequitur iustitiam, diligetur. | 9 Yahveh abomina el camino malo; y ama al que va tras la justicia. |
10 Admonitio mala deserenti viam; qui increpationes odit, morietur. | 10 Corrección severa a quien deja el camino; el que odia la reprensión perecerá. |
11 Infernus et Perditio coram Domino, quanto magis corda filiorum hominum! | 11 Seol y Perdición están ante Yahveh: ¡cuánto más los corazones de los hombres! |
12 Non amat derisor eum, qui se corripit, nec ad sapientes graditur. | 12 El arrogante no quiere ser reprendido, no va junto a los sabios. |
13 Cor gaudens exhilarat faciem, in maerore animi deicitur spiritus. | 13 Corazón alegre hace buena cara, corazón en pena deprime el espíritu. |
14 Cor sapientis quaerit doctrinam, et os stultorum pascitur stultitia. | 14 Corazón inteligente busca la ciencia, los labios de los necios se alimentan de necedad. |
15 Omnes dies pauperis mali; hilaris autem corde quasi iuge convivium. | 15 Todos los días del pobre son malos, para el corazón dichoso, banquetes sin fin. |
16 Melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni cum sollicitudine. | 16 Mejor es poco con temor de Yahveh, que gran tesoro con inquietud. |
17 Melius est demensum holerum cum caritate quam vitulus saginatus cum odio. | 17 Más vale un plato de legumbres, con cariño, que un buey cebado, con odio. |
18 Vir iracundus provocat rixas; qui patiens est, mitigat lites. | 18 El hombre violento provoca disputas, el tardo a la ira aplaca las querellas. |
19 Iter pigrorum quasi saepes spinarum, via sollertium complanata. | 19 El camino del perezoso es como un seto de espinos. la senda de los rectos es llana. |
20 Filius sapiens laetificat patrem, et stultus homo despicit matrem suam. | 20 El hijo sabio es la alegría de su padre, el hombre necio desprecia a su madre. |
21 Stultitia gaudium sensu carenti; et vir prudens dirigit gressus suos. | 21 La necedad alegra al insensato, el hombre inteligente camina en derechura. |
22 Dissipantur cogitationes, ubi non est consilium; ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur. | 22 Donde no hay consultas, los planes fracasan; con muchos consejeros, se llevan a cabo. |
23 Laetatur homo in responsione oris sui, et sermo opportunus est optimus. | 23 El hombre halla alegría en la respuesta de su boca; una palabra a tiempo, ¡qué cosa más buena! |
24 Semita vitae sursum est viro erudito, ut declinet de inferno deorsum. | 24 Camino de la vida, hacia arriba, para el sabio, para que se aparte del seol, que está abajo. |
25 Domum superborum demolietur Dominus et firmos faciet terminos viduae. | 25 La casa de los soberbios la destruye Yahveh, y mantiene en pie los linderos de la viuda. |
26 Abominatio Domini cogitationes malae, et purus sermo pulcherrimus. | 26 Yahveh abomina los proyectos perversos; pero son puras las palabras agradables. |
27 Conturbat domum suam, qui sectatur avaritiam; qui autem odit munera, vivet. | 27 Quien se da al robo, perturba su casa, quien odia los regalos, vivirá. |
28 Mens iusti meditatur, ut respondeat; os impiorum redundat malis. | 28 El corazón del justo recapacita para responder, la boca de los malos esparce maldades. |
29 Longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet. | 29 Yahveh se aleja de los malos, y escucha la plegaria de los justos. |
30 Lux oculorum laetificat animam, fama bona impinguat ossa. | 30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia reanima el vigor. |
31 Auris, quae audit increpationes vitae, in medio sapientium commorabitur. | 31 Oído que escucha reprensión saludable, tiene su morada entre los sabios. |
32 Qui abicit disciplinam, despicit animam suam; qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis. | 32 Quien desatiende la corrección se desprecia a sí mismo, quien escucha la reprensión adquiere sensatez. |
33 Timor Domini disciplina sapientiae, et gloriam praecedit humilitas. | 33 El temor de Yahveh instruye en sabiduría: y delante de la gloria va la humildad. |