Proverbi 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Sapientia mulierum aedificat domum suam, insipientia eam manibus destruet. | 1 - La donna saggia edifica la sua casa, e la stolta con le sue stesse mani, quella fatta la disfà. |
2 Ambulans recto itinere timet Deum; despicit illum, qui infami graditur via. | 2 Chi cammina nel retto sentiero è uno che teme Dio, da colui è disprezzato, che batte una via ignominiosa. |
3 In ore stulti virga superbiae, labia autem sapientium custodiunt eos. | 3 In bocca allo stolto è la verga della superbia, ma le labbra dei saggi sono a loro custodia. |
4 Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est; plurimae autem segetes in fortitudine bovis. | 4 Dove non sono buoi la mangiatoia è vuota, ma dove le biade abbondano è manifesta la forza di essi. |
5 Testis fidelis non mentitur, profert autem mendacium dolosus testis. | 5 Il testimonio fedele non mente e il testimonio falso dice menzogne. |
6 Quaerit derisor sapientiam et non invenit; doctrina prudentibus facilis. | 6 Il derisore cerca la sapienza e non la trova, ma ai prudenti la sapienza è facile. |
7 Cede coram viro stulto, quia nescies labia prudentiae. | 7 Va' contro all'uomo stolto, egli non conosce i dettami della prudenza. |
8 Sapientia callidi est intellegere viam suam, et imprudentia stultorum errans. | 8 La sapienza dell'uomo accorto sta in conoscere la sua strada, e l'imprudenza degli stolti è fallace. |
9 Stulti parvipendent peccatum, et inter iustos morabitur gratia. | 9 Lo stolto si fa giuoco del peccato, ma tra i giusti dimora la grazia. |
10 Cor novit amaritudinem animae suae, in gaudio eius non miscebitur extraneus. | 10 Il cuore sa lui la sua amarezza, anche alla sua gioia non ammette alcun estraneo. |
11 Domus impiorum delebitur, tabernacula vero iustorum germinabunt. | 11 La casa degli empi andrà distrutta e i padiglioni dei giusti saranno floridi. |
12 Est via, quae videtur homini recta, novissima autem eius deducunt ad mortem. | 12 C'è una strada che all'uomo sembra giusta, ma il suo estremo conduce alla morte. |
13 Etiam in risu cor dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat. | 13 Il riso sarà mescolato col dolore e all'estremità della gioia succederà l'afflizione. |
14 Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus. | 14 L'uomo stolto si sazierà dei frutti della sua condotta, ma molto meglio di lui l'uomo buono. |
15 Simplex credit omni verbo, astutus considerat gressus suos. | 15 L'ingenuo presta fede ad ogni parola, ma l'avveduto considera i suoi passi. Non avrà mai bene il figlio ingannatoreal servo sapiente prospereranno le faccende, e le sue vie riusciranno. |
16 Sapiens timet et declinat a malo, stultus transilit et confidit. | 16 Il saggio teme e schiva il male, lo stolto trascorre e si tiene sicuro. |
17 Impatiens operabitur stultitiam, et vir versutus odiosus est. | 17 L'uomo impaziente farà qualche pazzia, l'uomo astuto riuscirà odioso. |
18 Possidebunt simplices stultitiam, et astuti coronabuntur scientia. | 18 Gli sciocchi avranno in retaggio la stoltezza, agli avveduti spetterà l'aureola della scienza. |
19 Procumbunt mali ante bonos, et impii ante portas iustorum. | 19 I tristi s'inchineranno dinanzi ai buonie i malvagi staranno alle porte dei giusti. |
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit, amici vero divitum multi. | 20 Anche al suo prossimo è in odio il povero e gli amici del ricco sono molti. |
21 Qui despicit proximum suum, peccat; qui autem miseretur pauperis, beatus erit. | 21 Chi sprezza il suo prossimo fa peccato e chi ha pietà dei poverelli, beato lui! Chi crede nel Signore ama la misericordia. |
22 Nonne errant, qui operantur malum? Misericordia et veritas iis, qui praeparant bona. | 22 Errano quelli che operano il male! la misericordia e la verità sono artefici di bene. |
23 In omni labore erit abundantia; verbum autem labiorum tendit tantummodo ad egestatem. | 23 Sempre dove c'è lavoro c'è abbondanza, ma dove sono molte parole ivi spesso è la penuria. |
24 Corona sapientium divitiae eorum, fatuitas stultorum fatuitas est. | 24 L'aureola dei saggi è la loro ricchezza, la follia degli stolti follia resta. |
25 Liberat animas testis fidelis, et profert mendacia versipellis. | 25 Il testimonio verace libera le anime, e chi dice menzogne è un malintenzionato. |
26 In timore Domini fiducia fortis, et filiis eius erit spes. | 26 Nel timore di Dio c'è una forza fiduciosa e sarà pei suoi figli una speranza. |
27 Timor Domini fons vitae, declinans a laqueis mortis. | 27 Il timor del Signore è una sorgente di vita per sfuggire alla rovina della morte. |
28 In multitudine populi dignitas regis, et in paucitate plebis ruina principis. | 28 Nella moltitudine del popolo è l'onore del re e nella scarsezza dei sudditi la vergogna del sovrano. |
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia; qui autem impatiens est, exaltat stultitiam. | 29 Chi è paziente si regola con molta prudenza, chi è impaziente manifesta la sua follia. |
30 Vita carnium sanitas cordis, putredo ossium invidia. | 30 Sanità di cuore dà vita a tutto il corpo, ma tarlo delle ossa l'invidia. |
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat Factori eius; honorat autem eum, qui miseretur pauperis. | 31 Chi maltratta il medico fa onta al suo fattore e chi ha pietà del poverello gli dà gloria. |
32 In malitia sua impelletur impius, sperat autem iustus in integritate sua. | 32 Nella sua malizia l'empio si sente travolto, ma il giusto anche in punto di morte spera. |
33 In corde prudentis requiescit sapientia, at in medio stultorum agnoscetur? | 33 Nel cuore del prudente la scienza riposa e saprà istruire qualunque ignorante. |
34 Iustitia elevat gentem, vituperium autem populorum est peccatum. | 34 La giustizia esalta una nazione, ma il peccato immiserisce i popoli. |
35 Acceptus est regi minister intellegens, et iracundia ei, qui turpiter agit. | 35 Il ministro intelligente è ben voluto dal re, e quello disutile proverà la sua collera. |