Proverbi 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Sapientia mulierum aedificat domum suam, insipientia eam manibus destruet. | 1 Wisdom builds herself a house; with her own hands Folly pul s it down. |
2 Ambulans recto itinere timet Deum; despicit illum, qui infami graditur via. | 2 Whoever keeps to an honest course fears Yahweh, whoever deserts his paths shows contempt forhim. |
3 In ore stulti virga superbiae, labia autem sapientium custodiunt eos. | 3 Pride sprouts in the mouth of the fool, the lips of the wise keep them safe. |
4 Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est; plurimae autem segetes in fortitudine bovis. | 4 No oxen, empty manger; strong bul , much cash. |
5 Testis fidelis non mentitur, profert autem mendacium dolosus testis. | 5 The truthful witness tells no lies, the false witness lies with every breath. |
6 Quaerit derisor sapientiam et non invenit; doctrina prudentibus facilis. | 6 In vain the mocker looks for wisdom, knowledge comes easy to the intel igent. |
7 Cede coram viro stulto, quia nescies labia prudentiae. | 7 Keep wel clear of the fool, you wil not find wise lips there. |
8 Sapientia callidi est intellegere viam suam, et imprudentia stultorum errans. | 8 With people of discretion, wisdom keeps a watch over their conduct, but the fol y of fools leads themastray. |
9 Stulti parvipendent peccatum, et inter iustos morabitur gratia. | 9 Fools mock at the sacrifice for sin, but favour resides among the honest. |
10 Cor novit amaritudinem animae suae, in gaudio eius non miscebitur extraneus. | 10 The heart knows its own grief best, nor can a stranger share its joy. |
11 Domus impiorum delebitur, tabernacula vero iustorum germinabunt. | 11 The house of the wicked wil be destroyed, the tent of the honest wil prosper. |
12 Est via, quae videtur homini recta, novissima autem eius deducunt ad mortem. | 12 There are ways that some think straight, but they lead in the end to death. |
13 Etiam in risu cor dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat. | 13 Even in laughter the heart finds sadness, and joy makes way for sorrow. |
14 Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus. | 14 The miscreant wil reap the reward of his conduct, and the good the reward of his deeds. |
15 Simplex credit omni verbo, astutus considerat gressus suos. | 15 The simpleton believes any message, a person of discretion treads a careful path. |
16 Sapiens timet et declinat a malo, stultus transilit et confidit. | 16 The wise fears evil and avoids it, the fool is insolent and conceited. |
17 Impatiens operabitur stultitiam, et vir versutus odiosus est. | 17 A quick-tempered person commits rash acts, but a schemer is detestable. |
18 Possidebunt simplices stultitiam, et astuti coronabuntur scientia. | 18 Simpletons have folly for their portion, people of discretion knowledge for their crown. |
19 Procumbunt mali ante bonos, et impii ante portas iustorum. | 19 The evil bow down before the good, the wicked, at the gates of the upright. |
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit, amici vero divitum multi. | 20 The poor is detestable even to a friend, but many are they who love someone rich. |
21 Qui despicit proximum suum, peccat; qui autem miseretur pauperis, beatus erit. | 21 One who despises the needy is at fault, one who takes pity on the poor is blessed. |
22 Nonne errant, qui operantur malum? Misericordia et veritas iis, qui praeparant bona. | 22 Plan evil -- isn't this to go astray? Those who plan for good can earn faithful love and constancy. |
23 In omni labore erit abundantia; verbum autem labiorum tendit tantummodo ad egestatem. | 23 Hard work always yields its profit, idle talk brings only want. |
24 Corona sapientium divitiae eorum, fatuitas stultorum fatuitas est. | 24 The crown of the wise is their riches; the fol y of fools is folly. |
25 Liberat animas testis fidelis, et profert mendacia versipellis. | 25 A truthful witness saves lives, whoever utters lies is a deceiver. |
26 In timore Domini fiducia fortis, et filiis eius erit spes. | 26 In the fear of Yahweh is powerful security; for his children he is a refuge. |
27 Timor Domini fons vitae, declinans a laqueis mortis. | 27 The fear of Yahweh is a life-giving spring for eluding the snares of death. |
28 In multitudine populi dignitas regis, et in paucitate plebis ruina principis. | 28 Large population, monarch's glory; dwindling population, ruler's ruin. |
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia; qui autem impatiens est, exaltat stultitiam. | 29 Mastery of temper is high proof of intel igence, a quick temper makes fol y worse than ever. |
30 Vita carnium sanitas cordis, putredo ossium invidia. | 30 The life of the body is a tranquil heart, but envy is a cancer in the bones. |
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat Factori eius; honorat autem eum, qui miseretur pauperis. | 31 To oppress the weak insults the Creator, kindness to the needy honours the Creator. |
32 In malitia sua impelletur impius, sperat autem iustus in integritate sua. | 32 For evil-doing, the wicked wil be flung headlong, but in integrity the upright wil find refuge. |
33 In corde prudentis requiescit sapientia, at in medio stultorum agnoscetur? | 33 Wisdom resides in an understanding heart; she is not to be found in the hearts of fools. |
34 Iustitia elevat gentem, vituperium autem populorum est peccatum. | 34 Uprightness makes a nation great, by sin whole races are disgraced. |
35 Acceptus est regi minister intellegens, et iracundia ei, qui turpiter agit. | 35 A king shows favour to a wise minister, but anger to one who shames him. |