Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Sapientia mulierum aedificat domum suam,
insipientia eam manibus destruet.
1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
2 Ambulans recto itinere timet Deum;
despicit illum, qui infami graditur via.
2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
3 In ore stulti virga superbiae,
labia autem sapientium custodiunt eos.
3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est;
plurimae autem segetes in fortitudine bovis.
4 Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5 Testis fidelis non mentitur,
profert autem mendacium dolosus testis.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 Quaerit derisor sapientiam et non invenit;
doctrina prudentibus facilis.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
7 Cede coram viro stulto,
quia nescies labia prudentiae.
7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
8 Sapientia callidi est intellegere viam suam,
et imprudentia stultorum errans.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9 Stulti parvipendent peccatum,
et inter iustos morabitur gratia.
9 Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
10 Cor novit amaritudinem animae suae,
in gaudio eius non miscebitur extraneus.
10 The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
11 Domus impiorum delebitur,
tabernacula vero iustorum germinabunt.
11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 Est via, quae videtur homini recta,
novissima autem eius deducunt ad mortem.
12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Etiam in risu cor dolore miscebitur,
et extrema gaudii luctus occupat.
13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
14 Viis suis replebitur stultus,
et super eum erit vir bonus.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
15 Simplex credit omni verbo,
astutus considerat gressus suos.
15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 Sapiens timet et declinat a malo,
stultus transilit et confidit.
16 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
17 Impatiens operabitur stultitiam,
et vir versutus odiosus est.
17 He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 Possidebunt simplices stultitiam,
et astuti coronabuntur scientia.
18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 Procumbunt mali ante bonos,
et impii ante portas iustorum.
19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit,
amici vero divitum multi.
20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
21 Qui despicit proximum suum, peccat;
qui autem miseretur pauperis, beatus erit.
21 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
22 Nonne errant, qui operantur malum?
Misericordia et veritas iis, qui praeparant bona.
22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
23 In omni labore erit abundantia;
verbum autem labiorum tendit tantummodo ad egestatem.
23 In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
24 Corona sapientium divitiae eorum,
fatuitas stultorum fatuitas est.
24 The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
25 Liberat animas testis fidelis,
et profert mendacia versipellis.
25 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
26 In timore Domini fiducia fortis,
et filiis eius erit spes.
26 In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 Timor Domini fons vitae,
declinans a laqueis mortis.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 In multitudine populi dignitas regis,
et in paucitate plebis ruina principis.
28 In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia;
qui autem impatiens est, exaltat stultitiam.
29 He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 Vita carnium sanitas cordis,
putredo ossium invidia.
30 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat Factori eius;
honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
32 In malitia sua impelletur impius,
sperat autem iustus in integritate sua.
32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
33 In corde prudentis requiescit sapientia,
at in medio stultorum agnoscetur?
33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
34 Iustitia elevat gentem,
vituperium autem populorum est peccatum.
34 Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
35 Acceptus est regi minister intellegens,
et iracundia ei, qui turpiter agit.
35 The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.