Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Sapientia mulierum aedificat domum suam,
insipientia eam manibus destruet.
1 La sabiduría edifica una casa, pero la necedad la destruye con sus propias manos.
2 Ambulans recto itinere timet Deum;
despicit illum, qui infami graditur via.
2 El que camina con rectitud teme al Señor, el que va por caminos tortuosos lo desprecia.
3 In ore stulti virga superbiae,
labia autem sapientium custodiunt eos.
3 De la boca del necio brota el orgullo, los labios de los sabios son su defensa.
4 Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est;
plurimae autem segetes in fortitudine bovis.
4 Donde no hay bueyes, el establo está limpio, pero la fuerza de un toro da mucha ganancia.
5 Testis fidelis non mentitur,
profert autem mendacium dolosus testis.
5 Un testigo veraz no engaña, pero el testigo falso profiere mentiras.
6 Quaerit derisor sapientiam et non invenit;
doctrina prudentibus facilis.
6 El insolente busca sabiduría y no la encuentra, pero la ciencia es fácil para el inteligente.
7 Cede coram viro stulto,
quia nescies labia prudentiae.
7 Aléjate de la presencia de un necio: no hallarás ciencia en sus labios.
8 Sapientia callidi est intellegere viam suam,
et imprudentia stultorum errans.
8 La sabiduría del prudente es saber discernir su camino, la insensatez de los necios es puro engaño.
9 Stulti parvipendent peccatum,
et inter iustos morabitur gratia.
9 El necio se burla de los sacrificios expiatorios, pero entre los hombres rectos se encuentra el favor de Dios.
10 Cor novit amaritudinem animae suae,
in gaudio eius non miscebitur extraneus.
10 El corazón conoce su propia amargura y ningún extraño se asocia a su alegría.
11 Domus impiorum delebitur,
tabernacula vero iustorum germinabunt.
11 La casa de los malvados será destruida, pero la carpa de los rectos florecerá.
12 Est via, quae videtur homini recta,
novissima autem eius deducunt ad mortem.
12 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte.
13 Etiam in risu cor dolore miscebitur,
et extrema gaudii luctus occupat.
13 También entre risas, sufre el corazón, y al fin la alegría termina en pesar.
14 Viis suis replebitur stultus,
et super eum erit vir bonus.
14 El descarriado se sacia con los frutos de su conducta, y el hombre de bien con sus acciones.
15 Simplex credit omni verbo,
astutus considerat gressus suos.
15 El incauto cree todo lo que le dicen, pero el prudente vigila sus pasos.
16 Sapiens timet et declinat a malo,
stultus transilit et confidit.
16 El sabio teme el mal y se aparta de él, el necio es temerario y se siente seguro.
17 Impatiens operabitur stultitiam,
et vir versutus odiosus est.
17 El iracundo comete locuras, el hombre reflexivo sabe aguantar.
18 Possidebunt simplices stultitiam,
et astuti coronabuntur scientia.
18 La herencia de los incautos es la necedad, la corona de los prudentes es la ciencia.
19 Procumbunt mali ante bonos,
et impii ante portas iustorum.
19 Los malos se doblegarán ante los buenos, y los malvados, a las puertas del justo.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit,
amici vero divitum multi.
20 El pobre resulta odioso aun para su vecino, pero el rico tiene muchos amigos.
21 Qui despicit proximum suum, peccat;
qui autem miseretur pauperis, beatus erit.
21 El que desprecia a su prójimo peca, pero ¡feliz el que se apiada de los humildes!
22 Nonne errant, qui operantur malum?
Misericordia et veritas iis, qui praeparant bona.
22 ¿No viven extraviados los que traman el mal? Pero hay amor y fidelidad para los que se dedican al bien.
23 In omni labore erit abundantia;
verbum autem labiorum tendit tantummodo ad egestatem.
23 Toda fatiga trae algún provecho, pero la charlatanería sólo aporta indigencia.
24 Corona sapientium divitiae eorum,
fatuitas stultorum fatuitas est.
24 La corona de los sabios es la prudencia, la diadema de los necios, la insensatez.
25 Liberat animas testis fidelis,
et profert mendacia versipellis.
25 Un testigo veraz salva las vidas, el que profiere mentiras es un impostor.
26 In timore Domini fiducia fortis,
et filiis eius erit spes.
26 El temor del Señor es un refugio seguro, que sirve de defensa para los hijos.
27 Timor Domini fons vitae,
declinans a laqueis mortis.
27 El temor del Señor es fuente de vida, que aparta de los lazos de la muerte.
28 In multitudine populi dignitas regis,
et in paucitate plebis ruina principis.
28 Un pueblo numeroso es la gloria del rey, la falta de súbditos es la ruina del soberano.
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia;
qui autem impatiens est, exaltat stultitiam.
29 El que tarda en enojarse muestra gran inteligencia, el iracundo pone de manifiesto su necedad.
30 Vita carnium sanitas cordis,
putredo ossium invidia.
30 Un corazón apacible es la vida del cuerpo, pero la envidia corroe los huesos.
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat Factori eius;
honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
31 El que oprime al débil ultraja a su Creador, el que se apiada del indigente, lo honra.
32 In malitia sua impelletur impius,
sperat autem iustus in integritate sua.
32 El malvado es arrasado por su propia malicia, el justo encuentra un refugio en su integridad.
33 In corde prudentis requiescit sapientia,
at in medio stultorum agnoscetur?
33 En el corazón inteligente reposa la sabiduría, pero entre los necios no se la conoce.
34 Iustitia elevat gentem,
vituperium autem populorum est peccatum.
34 La justicia exalta a una nación, pero el pecado es la vergüenza de los pueblos.
35 Acceptus est regi minister intellegens,
et iracundia ei, qui turpiter agit.
35 El favor del rey es para el servidor prudente y su furor, para el desvergonzado.