Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
NOVA VULGATAJERUSALEM
1 Sapientia mulierum aedificat domum suam,
insipientia eam manibus destruet.
1 La Sagesse bâtit sa maison, de sa main, la Folie la renverse.
2 Ambulans recto itinere timet Deum;
despicit illum, qui infami graditur via.
2 Qui marche dans sa droiture craint Yahvé, qui dévie de ses chemins le méprise.
3 In ore stulti virga superbiae,
labia autem sapientium custodiunt eos.
3 Dans la bouche du fou il y a un surgeon d'orgueil, les lèvres des sages les gardent.
4 Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est;
plurimae autem segetes in fortitudine bovis.
4 Point de boeufs, mangeoire vide; taureau vigoureux, revenus abondants.
5 Testis fidelis non mentitur,
profert autem mendacium dolosus testis.
5 Le témoin véridique ne ment pas, mais le faux témoin exhale le mensonge.
6 Quaerit derisor sapientiam et non invenit;
doctrina prudentibus facilis.
6 Le railleur poursuit la sagesse, mais en vain, à l'homme intelligent le savoir est chose aisée.
7 Cede coram viro stulto,
quia nescies labia prudentiae.
7 Ecarte-toi du sot, tu ignorerais les lèvres savantes.
8 Sapientia callidi est intellegere viam suam,
et imprudentia stultorum errans.
8 Pour l'homme avisé, la sagesse est de surveiller sa conduite, mais la folie des sots n'est quetromperie.
9 Stulti parvipendent peccatum,
et inter iustos morabitur gratia.
9 Les fous raillent le sacrifice pour le péché, mais parmi les hommes droits se trouve la faveur.
10 Cor novit amaritudinem animae suae,
in gaudio eius non miscebitur extraneus.
10 Le coeur connaît son propre chagrin et nul étranger ne partage sa joie.
11 Domus impiorum delebitur,
tabernacula vero iustorum germinabunt.
11 La maison des méchants sera détruite, la tente des hommes droits prospérera.
12 Est via, quae videtur homini recta,
novissima autem eius deducunt ad mortem.
12 Tel chemin paraît droit à quelqu'un, mais en fin de compte c'est le chemin de la mort.
13 Etiam in risu cor dolore miscebitur,
et extrema gaudii luctus occupat.
13 Dans le rire même, le coeur trouve la peine, et la joie s'achève en chagrin.
14 Viis suis replebitur stultus,
et super eum erit vir bonus.
14 Le coeur dévoyé se rassasie de ses démarches, et l'homme de bien de ses oeuvres.
15 Simplex credit omni verbo,
astutus considerat gressus suos.
15 Le niais croit tout ce qu'on dit, l'homme avisé surveille ses pas.
16 Sapiens timet et declinat a malo,
stultus transilit et confidit.
16 Le sage craint le mal et se détourne, le sot est insolent et sûr de lui.
17 Impatiens operabitur stultitiam,
et vir versutus odiosus est.
17 L'homme prompt à la colère fait des sottises, l'homme malintentionné est odieux.
18 Possidebunt simplices stultitiam,
et astuti coronabuntur scientia.
18 La part des niais, c'est la folie, les gens avisés se font du savoir une couronne.
19 Procumbunt mali ante bonos,
et impii ante portas iustorum.
19 Devant les bons, les méchants se prosternent, et aux portes des justes, les impies.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit,
amici vero divitum multi.
20 Même à son voisin, le pauvre est odieux, mais nombreux sont ceux qui aiment le riche.
21 Qui despicit proximum suum, peccat;
qui autem miseretur pauperis, beatus erit.
21 Il pèche, celui qui méprise son prochain; heureux qui a pitié des pauvres.
22 Nonne errant, qui operantur malum?
Misericordia et veritas iis, qui praeparant bona.
22 N'est-ce pas s'égarer que machiner le mal? Miséricorde et fidélité pour qui s'applique au bien.
23 In omni labore erit abundantia;
verbum autem labiorum tendit tantummodo ad egestatem.
23 Tout labeur donne du profit, le bavardage ne produit que disette.
24 Corona sapientium divitiae eorum,
fatuitas stultorum fatuitas est.
24 Couronne des sages: leur richesse; la folie des sots est folie.
25 Liberat animas testis fidelis,
et profert mendacia versipellis.
25 Un témoin véridique sauve des vies, qui profère des mensonges est un imposteur.
26 In timore Domini fiducia fortis,
et filiis eius erit spes.
26 Dans la crainte de Yahvé, puissante sécurité; pour ses enfants il est un refuge.
27 Timor Domini fons vitae,
declinans a laqueis mortis.
27 La crainte de Yahvé est source de vie pour éviter les pièges de la mort.
28 In multitudine populi dignitas regis,
et in paucitate plebis ruina principis.
28 Peuple nombreux, gloire du roi; baisse de population, ruine du prince.
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia;
qui autem impatiens est, exaltat stultitiam.
29 L'homme lent à la colère est plein d'intelligence, qui a l'humeur prompte exalte la folie.
30 Vita carnium sanitas cordis,
putredo ossium invidia.
30 Vie du corps: un coeur paisible; mais l'envie est carie des os.
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat Factori eius;
honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
31 Opprimer le faible, c'est outrager son Créateur; c'est l'honorer que d'être bon pour lesmalheureux.
32 In malitia sua impelletur impius,
sperat autem iustus in integritate sua.
32 Par sa propre malice le méchant est terrassé, le juste trouve un refuge dans son intégrité.
33 In corde prudentis requiescit sapientia,
at in medio stultorum agnoscetur?
33 En un coeur intelligent demeure la sagesse; on ne la reconnaît pas au coeur des sots.
34 Iustitia elevat gentem,
vituperium autem populorum est peccatum.
34 La justice grandit une nation, le péché est la honte des peuples.
35 Acceptus est regi minister intellegens,
et iracundia ei, qui turpiter agit.
35 La faveur du roi va au serviteur intelligent et sa colère à celui qui fait honte.