Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Statera dolosa abominatio est apud Dominum,
et pondus aequum voluntas eius.
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.
2 Venit superbia, veniet et contumelia;
apud humiles autem sapientia.
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.
3 Simplicitas iustorum diriget eos,
et supplantatio perversorum vastabit illos.
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.
4 Non proderunt divitiae in die ultionis,
iustitia autem liberabit a morte.
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.
5 Iustitia simplicis diriget viam eius,
et in impietate sua corruet impius.
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.
6 Iustitia rectorum liberabit eos,
et in insidiis suis capientur iniqui.
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes;
et exspectatio divitiarum peribit.
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.
8 Iustus de angustia liberatus est,
et tradetur impius pro eo.
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.
9 Simulator ore decipit amicum suum,
iusti autem liberabuntur scientia.
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.
10 In bonis iustorum exsultabit civitas,
et in perditione impiorum erit laudatio.
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.
11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas
et ore impiorum subvertetur.
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.
12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est,
vir autem prudens tacebit.
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.
13 Qui ambulat susurrans, revelat arcana;
qui autem fidelis est animi, celat commissum.
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.
14 Ubi non adsunt dispositiones, populus corruet;
salus autem, ubi multa consilia.
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.
15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo;
qui autem odit sponsores, securus erit.
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam,
et robusti habebunt divitias.
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.
17 Benefacit animae suae vir misericors;
qui autem crudelis est, carnem suam affligit.
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.
18 Impius facit opus fallax,
seminanti autem iustitiam merces fidelis.
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.
19 Firmus in iustitia praeparat vitam,
et sectator malorum mortem.
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.
20 Abominabile Domino cor pravum,
et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.
21 Manus in manu, non erit impunitus malus,
semen autem iustorum salvabitur.
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.
22 Circulus aureus in naribus suis
mulier pulchra et fatua.
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.
23 Desiderium iustorum omne bonum est,
praestolatio impiorum furor.
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.
24 Alii dividunt propria et ditiores fiunt,
alii parciores iusto semper in egestate sunt.
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.
25 Anima, quae benedicit, impinguabitur;
et, qui inebriat, ipse quoque inebriatur.
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.
26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis,
benedictio autem super caput vendentium.
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.
27 Qui instanter quaerit bonum, quaerit beneplacitum;
qui autem investigator malorum est, haec advenient ei.
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.
28 Qui confidit in divitiis suis, corruet,
iusti autem quasi virens folium germinabunt.
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos;
et, qui stultus est, serviet sapienti.
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.
30 Fructus iusti lignum vitae;
et suscipit animas, qui sapiens est.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.
31 Si iustus in terra rependitur,
quanto magis impius et peccator.
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!