Proverbi 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Statera dolosa abominatio est apud Dominum, et pondus aequum voluntas eius. | 1 Il Signore aborrisce la bilancia falsa, ma del peso esatto egli si compiace. |
2 Venit superbia, veniet et contumelia; apud humiles autem sapientia. | 2 Dove c’è insolenza c’è anche disonore, ma la sapienza sta con gli umili. |
3 Simplicitas iustorum diriget eos, et supplantatio perversorum vastabit illos. | 3 L’integrità guida gli uomini retti, la malvagità è la rovina dei perfidi. |
4 Non proderunt divitiae in die ultionis, iustitia autem liberabit a morte. | 4 Non giova la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte. |
5 Iustitia simplicis diriget viam eius, et in impietate sua corruet impius. | 5 La giustizia dell’uomo onesto gli spiana la via, per la sua cattiveria cade il cattivo. |
6 Iustitia rectorum liberabit eos, et in insidiis suis capientur iniqui. | 6 La giustizia salva gli onesti, nella cupidigia restano presi i perfidi. |
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes; et exspectatio divitiarum peribit. | 7 Con la morte del malvagio svanisce ogni sua speranza, l’attesa dei ricchi scompare. |
8 Iustus de angustia liberatus est, et tradetur impius pro eo. | 8 Il giusto è liberato dall’angoscia, al suo posto subentra il malvagio. |
9 Simulator ore decipit amicum suum, iusti autem liberabuntur scientia. | 9 Con la sua bocca il bugiardo rovina l’amico, i giusti con la loro scienza si salvano. |
10 In bonis iustorum exsultabit civitas, et in perditione impiorum erit laudatio. | 10 Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la rovina dei malvagi si fa festa. |
11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur. | 11 La benedizione degli uomini retti fa prosperare una città, le parole dei malvagi la distruggono. |
12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est, vir autem prudens tacebit. | 12 Disprezza il suo prossimo chi è privo di senno, ma l’uomo prudente tace. |
13 Qui ambulat susurrans, revelat arcana; qui autem fidelis est animi, celat commissum. | 13 Chi va in giro sparlando svela il segreto, ma l’uomo fidato tiene nascosto ciò che sa. |
14 Ubi non adsunt dispositiones, populus corruet; salus autem, ubi multa consilia. | 14 Dove manca una guida il popolo va in rovina; la salvezza dipende dal numero dei consiglieri. |
15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo; qui autem odit sponsores, securus erit. | 15 Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi rifiuta garanzie vive tranquillo. |
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam, et robusti habebunt divitias. | 16 La donna avvenente ottiene onore, gli uomini laboriosi ottengono ricchezze. |
17 Benefacit animae suae vir misericors; qui autem crudelis est, carnem suam affligit. | 17 Benefica se stesso chi è buono, il crudele invece tormenta la sua carne. |
18 Impius facit opus fallax, seminanti autem iustitiam merces fidelis. | 18 L’empio realizza opere fallaci, per chi semina giustizia il salario è assicurato. |
19 Firmus in iustitia praeparat vitam, et sectator malorum mortem. | 19 Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi persegue il male va verso la morte. |
20 Abominabile Domino cor pravum, et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant. | 20 Un cuore perverso il Signore lo detesta: egli si compiace di chi ha una condotta integra. |
21 Manus in manu, non erit impunitus malus, semen autem iustorum salvabitur. | 21 Certamente non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti sarà salva. |
22 Circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua. | 22 Un anello d’oro al naso di un maiale, tale è la donna bella ma senza cervello. |
23 Desiderium iustorum omne bonum est, praestolatio impiorum furor. | 23 La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi è la collera. |
24 Alii dividunt propria et ditiores fiunt, alii parciores iusto semper in egestate sunt. | 24 C’è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c’è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria. |
25 Anima, quae benedicit, impinguabitur; et, qui inebriat, ipse quoque inebriatur. | 25 La persona benefica prospererà e chi disseta sarà dissetato. |
26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis, benedictio autem super caput vendentium. | 26 Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione sta sul capo di chi lo vende. |
27 Qui instanter quaerit bonum, quaerit beneplacitum; qui autem investigator malorum est, haec advenient ei. | 27 Chi è sollecito del bene incontra favore e chi cerca il male, male gli accadrà. |
28 Qui confidit in divitiis suis, corruet, iusti autem quasi virens folium germinabunt. | 28 Chi confida nella propria ricchezza cadrà, i giusti invece rinverdiranno come foglie. |
29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos; et, qui stultus est, serviet sapienti. | 29 Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell’uomo di senno. |
30 Fructus iusti lignum vitae; et suscipit animas, qui sapiens est. | 30 Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista i cuori. |
31 Si iustus in terra rependitur, quanto magis impius et peccator. | 31 Ecco, il giusto è ripagato sulla terra: tanto più l’empio e il peccatore. |