Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
NOVA VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Statera dolosa abominatio est apud Dominum,
et pondus aequum voluntas eius.
1 Una bilancia falsa è un obbrobrio per il Signore, un peso esatto invece è il suo diletto.
2 Venit superbia, veniet et contumelia;
apud humiles autem sapientia.
2 Dove c'è orgoglio c'è anche il disonore, con gli umili invece c'è la saggezza.
3 Simplicitas iustorum diriget eos,
et supplantatio perversorum vastabit illos.
3 La loro integrità conduce i giusti, ma la perversità rovina i perfidi.
4 Non proderunt divitiae in die ultionis,
iustitia autem liberabit a morte.
4 Non giova la ricchezza nel giorno della collera, invece la giustizia libera dalla morte.
5 Iustitia simplicis diriget viam eius,
et in impietate sua corruet impius.
5 La giustizia spiana la via all'uomo integro, ma l'empio cade nella sua empietà.
6 Iustitia rectorum liberabit eos,
et in insidiis suis capientur iniqui.
6 La propria giustizia salva gli uomini retti, ma nella loro brama son presi i perfidi.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes;
et exspectatio divitiarum peribit.
7 Con la morte dell'empio finisce la sua speranza, l'attesa dei perversi è annientata.
8 Iustus de angustia liberatus est,
et tradetur impius pro eo.
8 Il giusto è liberato dall'angoscia, l'empio invece vi cade al suo posto.
9 Simulator ore decipit amicum suum,
iusti autem liberabuntur scientia.
9 Con la sua bocca l'empio manda in rovina il prossimo, ma con la scienza i giusti si districano.
10 In bonis iustorum exsultabit civitas,
et in perditione impiorum erit laudatio.
10 Per il benessere dei giusti la città gioisce, ma per la rovina degli empi manda grida di giubilo.
11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas
et ore impiorum subvertetur.
11 Per la benedizione degli uomini retti una città prospera, ma per la bocca degli empi va in rovina.
12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est,
vir autem prudens tacebit.
12 Chi disprezza il prossimo è povero di senno, l'uomo intelligente invece sa tacere.
13 Qui ambulat susurrans, revelat arcana;
qui autem fidelis est animi, celat commissum.
13 Chi va gironzolando svela i suoi segreti, ma la persona fidata cela quanto sa.
14 Ubi non adsunt dispositiones, populus corruet;
salus autem, ubi multa consilia.
14 Senza governo un popolo decade, il benessere dipende dai molti consiglieri.
15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo;
qui autem odit sponsores, securus erit.
15 Di certo ne è responsabile chi garantisce un forestiero, chi rifiuta garanzie invece è al sicuro.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam,
et robusti habebunt divitias.
16 Una donna benefica si acquista fama, uomini energici acquistano ricchezza.
17 Benefacit animae suae vir misericors;
qui autem crudelis est, carnem suam affligit.
17 Arricchisce se stesso l'uomo benevolo, tortura invece il proprio corpo l'uomo crudele.
18 Impius facit opus fallax,
seminanti autem iustitiam merces fidelis.
18 L'empio si affanna per un salario insicuro, ma per chi semina la giustizia la ricompensa è certa.
19 Firmus in iustitia praeparat vitam,
et sectator malorum mortem.
19 Chi consolida la giustizia è destinato alla vita, ma chi persegue il male è destinato alla morte.
20 Abominabile Domino cor pravum,
et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
20 Sono abominio del Signore i tortuosi di mente, ma son sua delizia quelli di vita integra.
21 Manus in manu, non erit impunitus malus,
semen autem iustorum salvabitur.
21 Sicuramente il cattivo non resterà impunito, la stirpe dei giusti invece sarà salva.
22 Circulus aureus in naribus suis
mulier pulchra et fatua.
22 Anello d'oro al muso di un maiale una donna bella, ma senza cervello.
23 Desiderium iustorum omne bonum est,
praestolatio impiorum furor.
23 Desiderio dei giusti è solo il bene, ma la speranza degli empi è la rovina.
24 Alii dividunt propria et ditiores fiunt,
alii parciores iusto semper in egestate sunt.
24 Uno largheggia e arricchisce ancora, uno risparmia oltre misura e solo impoverisce.
25 Anima, quae benedicit, impinguabitur;
et, qui inebriat, ipse quoque inebriatur.
25 L'anima benefica sempre si arricchisce e chi innaffia viene innaffiato.
26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis,
benedictio autem super caput vendentium.
26 Chi accaparra frumento lo maledice il popolo, ma la benedizione è sopra chi lo vende.
27 Qui instanter quaerit bonum, quaerit beneplacitum;
qui autem investigator malorum est, haec advenient ei.
27 Chi è sollecito nel bene trova compiacenza, ma chi cerca il male, il male lo raggiunge.
28 Qui confidit in divitiis suis, corruet,
iusti autem quasi virens folium germinabunt.
28 Chi confida nella sua ricchezza, costui rovina, ma come germoglio i giusti sbocceranno.
29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos;
et, qui stultus est, serviet sapienti.
29 Chi mette scompiglio in casa propria, il vento è la sua sorte e lo stolto divien servo del saggio di mente.
30 Fructus iusti lignum vitae;
et suscipit animas, qui sapiens est.
30 Il frutto del giusto è l'albero di vita, un conquistator di anime è il saggio.
31 Si iustus in terra rependitur,
quanto magis impius et peccator.
31 Se il giusto è ricompensato sulla terra, tanto più lo è l'empio e il peccatore.