Giobbe 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Respondens autem Iob dixit: | 1 Then Job, answering, said: |
2 “ Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia. | 2 Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you? |
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim haec, quae nostis, ignorat? | 3 And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know? |
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum; deridetur enim iusti integritas. | 4 He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked. |
5 Lampas contempta apud cogitationes eorum, qui securi sunt, parata iis, qui vacillant pede. | 5 The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time. |
6 Tranquilla sunt tabernacula praedonum et secura iis, qui provocant Deum, iis, qui Deum tenent manu sua. | 6 The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands. |
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te, et volatilia caeli, et indicabunt tibi. | 7 In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you. |
8 Loquere terrae, et docebit te; et narrabunt pisces maris. | 8 Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain. |
9 Quis ignorat in omnibus his quod manus Domini hoc fecerit? | 9 Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things? |
10 In cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis. | 10 In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind. |
11 Nonne auris verba diiudicat, et palatum cibum sibi gustat? | 11 Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor? |
12 In senibus est sapientia, et in longaevis prudentia. | 12 In old age is wisdom, and in length of days is prudence. |
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intellegentiam. | 13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding. |
14 Si destruxerit, nemo est, qui aedificet; si incluserit hominem, nullus est, qui aperiat. | 14 If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open. |
15 Si continuerit aquas, arescent; et, si emiserit eas, subvertent terram. | 15 If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land. |
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem et eum qui decipitur. | 16 With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived. |
17 Inducit consiliarios spoliatos et iudices in stuporem. | 17 He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity. |
18 Balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum. | 18 He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope. |
19 Inducit sacerdotes spoliatos et optimates supplantat, | 19 He leads away priests in dishonor and displaces nobles, |
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens. | 20 altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged. |
21 Effundit despectionem super principes et cingulum fortium relaxat. | 21 He pours distain upon the leaders, relieving those who had been oppressed. |
22 Qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis. | 22 He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light. |
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas et subversas in integrum restituit. | 23 He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew. |
24 Qui immutat cor principum populi terrae et decipit eos et errare eos faciet per invium desertum. | 24 He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable. |
25 Palpabunt quasi in tenebris et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios. | 25 They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards. |