Giobbe 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Respondens autem Iob dixit: | 1 Job spoke next. He said: |
2 “ Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia. | 2 Doubtless, you are the voice of the people, and when you die, wisdom wil die with you! |
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim haec, quae nostis, ignorat? | 3 But I have a brain, as well as you, I am in no way inferior to you, and who, in any case, does not know al that? |
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum; deridetur enim iusti integritas. | 4 Anyone becomes a laughing-stock to his friends if he cries to God and expects an answer. Peoplelaugh at anyone who has integrity and is upright. |
5 Lampas contempta apud cogitationes eorum, qui securi sunt, parata iis, qui vacillant pede. | 5 'Add insult to injury,' think the prosperous, 'strike the fel ow now that he is staggering!' |
6 Tranquilla sunt tabernacula praedonum et secura iis, qui provocant Deum, iis, qui Deum tenent manu sua. | 6 And yet the tents of brigands are left in peace: those who provoke God dwel secure and so doesanyone who makes a god of his fist! |
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te, et volatilia caeli, et indicabunt tibi. | 7 You have only to ask the cattle, for them to instruct you, and the birds of the sky, for them to informyou. |
8 Loquere terrae, et docebit te; et narrabunt pisces maris. | 8 The creeping things of earth wil give you lessons, and the fish of the sea provide you an explanation: |
9 Quis ignorat in omnibus his quod manus Domini hoc fecerit? | 9 there is not one such creature but wil know that the hand of God has arranged things like this! |
10 In cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis. | 10 In his hand is the soul of every living thing and the breath of every human being! |
11 Nonne auris verba diiudicat, et palatum cibum sibi gustat? | 11 Can the ear not distinguish the value of what is said, just as the palate can tel one food fromanother? |
12 In senibus est sapientia, et in longaevis prudentia. | 12 Wisdom is found in the old, and discretion comes with great age. |
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intellegentiam. | 13 But in him there is wisdom, and power too, and good counsel no less than discretion. |
14 Si destruxerit, nemo est, qui aedificet; si incluserit hominem, nullus est, qui aperiat. | 14 What he destroys, no one can rebuild; whom he imprisons, no one can release. |
15 Si continuerit aquas, arescent; et, si emiserit eas, subvertent terram. | 15 Is there a drought? He has withheld the waters. Do they play havoc on earth? He has let them loose. |
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem et eum qui decipitur. | 16 In him is strength, in him resourcefulness, beguiler and beguiled alike are his. |
17 Inducit consiliarios spoliatos et iudices in stuporem. | 17 He robs a country's counsel ors of their wits, turns judges into fools. |
18 Balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum. | 18 He undoes the belts of kings and knots a rope round their waists. |
19 Inducit sacerdotes spoliatos et optimates supplantat, | 19 He makes priests walk barefoot, and overthrows the powers that are established. |
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens. | 20 He strikes the most assured of speakers dumb and robs old people of their discretion. |
21 Effundit despectionem super principes et cingulum fortium relaxat. | 21 He pours contempt on the nobly born, and unbuckles the belt of the strong. |
22 Qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis. | 22 He unveils the depths of darkness, brings shadow dark as death to the light. |
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas et subversas in integrum restituit. | 23 He builds nations up, then ruins them, he makes peoples expand, then suppresses them. |
24 Qui immutat cor principum populi terrae et decipit eos et errare eos faciet per invium desertum. | 24 He strips a country's leaders of their judgement, and leaves them to wander in a trackless waste, |
25 Palpabunt quasi in tenebris et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios. | 25 to grope about in unlit darkness, lurching to and fro as though drunk. |