Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Giobbe 12


font
NOVA VULGATABIBBIA CEI 2008
1 Respondens autem Iob dixit:
1 Giobbe prese a dire:
2 “ Ergo vos estis soli homines,
et vobiscum morietur sapientia.
2 «Certo, voi rappresentate un popolo;
con voi morirà la sapienza!
3 Et mihi est cor sicut et vobis,
nec inferior vestri sum;
quis enim haec, quae nostis, ignorat?
3 Anch’io però ho senno come voi,
e non sono da meno di voi;
chi non sa cose simili?
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego,
invocabit Deum, et exaudiet eum; deridetur enim iusti integritas.
4 Sono diventato il sarcasmo dei miei amici,
io che grido a Dio perché mi risponda;
sarcasmo, io che sono il giusto, l’integro!
5 Lampas contempta apud cogitationes eorum, qui securi sunt,
parata iis, qui vacillant pede.
5 “Allo sventurato spetta il disprezzo”,
pensa la gente nella prosperità,
“spinte a colui che ha il piede tremante”.
6 Tranquilla sunt tabernacula praedonum
et secura iis, qui provocant Deum, iis, qui Deum tenent manu sua.
6 Le tende dei ladri sono tranquille,
c’è sicurezza per chi provoca Dio,
per chi riduce Dio in suo potere.
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te,
et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
7 Interroga pure le bestie e ti insegneranno,
gli uccelli del cielo e ti informeranno;
8 Loquere terrae, et docebit te;
et narrabunt pisces maris.
8 i rettili della terra e ti istruiranno,
i pesci del mare e ti racconteranno.
9 Quis ignorat in omnibus his
quod manus Domini hoc fecerit?
9 Chi non sa, fra tutti costoro,
che la mano del Signore ha fatto questo?
10 In cuius manu anima omnis viventis
et spiritus universae carnis hominis.
10 Egli ha in mano l’anima di ogni vivente
e il soffio di ogni essere umano.
11 Nonne auris verba diiudicat,
et palatum cibum sibi gustat?
11 L’orecchio non distingue forse le parole
e il palato non assapora i cibi?
12 In senibus est sapientia,
et in longaevis prudentia.
12 Nei canuti sta la saggezza
e in chi ha vita lunga la prudenza.
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo;
ipse habet consilium et intellegentiam.
13 In lui risiedono sapienza e forza,
a lui appartengono consiglio e prudenza!
14 Si destruxerit, nemo est, qui aedificet;
si incluserit hominem, nullus est, qui aperiat.
14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire,
se imprigiona qualcuno, non c’è chi possa liberarlo.
15 Si continuerit aquas, arescent;
et, si emiserit eas, subvertent terram.
15 Se trattiene le acque, vi è siccità,
se le lascia andare, devastano la terra.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia;
ipse novit et decipientem et eum qui decipitur.
16 In lui risiedono potenza e sagacia,
da lui dipendono l’ingannato e l’ingannatore.
17 Inducit consiliarios spoliatos
et iudices in stuporem.
17 Fa andare scalzi i consiglieri della terra,
rende stolti i giudici;
18 Balteum regum dissolvit
et praecingit fune renes eorum.
18 slaccia la cintura dei re
e cinge i loro fianchi d’una corda.
19 Inducit sacerdotes spoliatos
et optimates supplantat,
19 Fa andare scalzi i sacerdoti
e rovescia i potenti.
20 commutans labium veracium
et doctrinam senum auferens.
20 Toglie la parola a chi si crede sicuro
e priva del senno i vegliardi.
21 Effundit despectionem super principes
et cingulum fortium relaxat.
21 Sui potenti getta il disprezzo
e allenta la cintura dei forti.
22 Qui revelat profunda de tenebris
et producit in lucem umbram mortis.
22 Strappa dalle tenebre i segreti
e porta alla luce le ombre della morte.
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas
et subversas in integrum restituit.
23 Rende grandi i popoli e li fa perire,
fa largo ad altri popoli e li guida.
24 Qui immutat cor principum populi terrae et decipit eos
et errare eos faciet per invium desertum.
24 Toglie la ragione ai capi di un paese
e li fa vagare nel vuoto, senza strade,
25 Palpabunt quasi in tenebris et non in luce,
et errare eos faciet quasi ebrios.
25 vanno a tastoni in un buio senza luce,
e barcollano come ubriachi.