Giobbe 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Respondens autem Iob dixit: | 1 Da antwortete Ijob und sprach: |
2 “ Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia. | 2 Wahrhaftig, ihr seid besondere Leute und mit euch stirbt die Weisheit aus. |
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim haec, quae nostis, ignorat? | 3 Ich habe auch Verstand wie ihr, ich falle nicht ab im Vergleich mit euch. Wer wüsste wohl dergleichen nicht? |
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum; deridetur enim iusti integritas. | 4 Zum Spott für die eigenen Freunde soll ich sein, ich, der Gott anruft, dass er mich hört, ein Spott der Fromme, der Gerechte. |
5 Lampas contempta apud cogitationes eorum, qui securi sunt, parata iis, qui vacillant pede. | 5 Dem Unglück Hohn! So denkt, wer ohne Sorge ist, wer fest sich weiß, wenn Füße wanken. |
6 Tranquilla sunt tabernacula praedonum et secura iis, qui provocant Deum, iis, qui Deum tenent manu sua. | 6 In Ruhe sind der Gewaltmenschen Zelte, voll Sicherheit sind sie, die Gott erzürnen, die wähnen, Gott mit ihrer Hand zu greifen. |
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te, et volatilia caeli, et indicabunt tibi. | 7 Doch frag nur die Tiere, sie lehren es dich, die Vögel des Himmels, sie künden es dir. |
8 Loquere terrae, et docebit te; et narrabunt pisces maris. | 8 Rede zur Erde, sie wird dich lehren, die Fische des Meeres erzählen es dir. |
9 Quis ignorat in omnibus his quod manus Domini hoc fecerit? | 9 Wer wüsste nicht bei alledem, dass die Hand des Herrn dies gemacht hat? |
10 In cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis. | 10 In seiner Hand ruht die Seele allen Lebens und jeden Menschenleibes Geist. |
11 Nonne auris verba diiudicat, et palatum cibum sibi gustat? | 11 Darf nicht das Ohr die Worte prüfen, wie mit dem Gaumen man die Speisen schmeckt? |
12 In senibus est sapientia, et in longaevis prudentia. | 12 Findet sich bei Greisen wirklich Weisheit und ist langes Leben schon Einsicht? |
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intellegentiam. | 13 Bei ihm allein ist Weisheit und Heldenkraft, bei ihm sind Rat und Einsicht. |
14 Si destruxerit, nemo est, qui aedificet; si incluserit hominem, nullus est, qui aperiat. | 14 Wenn er einreißt, baut keiner wieder auf; wen er einschließt, dem wird nicht mehr geöffnet. |
15 Si continuerit aquas, arescent; et, si emiserit eas, subvertent terram. | 15 Wenn er die Wasser dämmt, versiegen sie, lässt er sie frei, zerwühlen sie das Land. |
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem et eum qui decipitur. | 16 Bei ihm ist Macht und Klugheit, sein ist, wer irrt und wer irreführt. |
17 Inducit consiliarios spoliatos et iudices in stuporem. | 17 Er lässt Ratsherren barfuß gehen, Richter macht er zu Toren. |
18 Balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum. | 18 Fesseln von Königen löst er auf und bindet einen Gurt um ihre Hüften. |
19 Inducit sacerdotes spoliatos et optimates supplantat, | 19 Er lässt Priester barfuß gehen, alte Geschlechter bringt er zu Fall. |
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens. | 20 Das Wort entzieht er den Bewährten, den Ältesten nimmt er die Urteilskraft. |
21 Effundit despectionem super principes et cingulum fortium relaxat. | 21 Verachtung gießt er auf die Edlen, den Starken lockert er den Gurt. |
22 Qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis. | 22 Verborgenes enthüllt er aus dem Dunkel, Finsternis führt er ans Licht. |
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas et subversas in integrum restituit. | 23 Völker lässt er wachsen und tilgt sie aus; er breitet Völker aus und rafft sie dann hinweg. |
24 Qui immutat cor principum populi terrae et decipit eos et errare eos faciet per invium desertum. | 24 Den Häuptern des Landes nimmt er den Verstand, lässt sie irren in wegloser Wüste. |
25 Palpabunt quasi in tenebris et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios. | 25 Sie tappen umher im Dunkel ohne Licht, er lässt sie irren wie Trunkene. |