Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 26


font
BIBBIA MARTINIBIBLIA
1 Come la neve all'estate, e le pioggie al tempo di segatura, così male sta allo stolto la gloria.1 Como nieve en verano y lluvia en la siega,
así de mal le sienta la gloria al insensato.
2 La maldicenza scagliata senza ragione sopra di alcuno, è come un uccello, che svolazza qua, e là, e come un passerotto, che salta per ogni parte2 Como se escapa el pájaro y vuela la golondrina,
así no se realiza la maldición sin motivo.
3 La frusta pel cavallo, la cavezza per l'asino, la verga pel dosso degli stolti3 Látigo para el caballo, brida para el asno
y vara para la espalda de los necios.
4 Non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza per non diventar simil a lui.4 No respondas al necio según su necedad,
no sea que tú también te vuelvas como él.
5 Rispondi allo stolto, come esige la sua stoltezza, affinchè egli non abbia a credersi saggio.5 Responde al necio según su necedad,
no vaya a creerse que es un sabio.
6 Chi pe' suoi affari spedisce un messo stolto, si taglia le gambe, e bee gli errori di quello.6 Se corta los pies, se empapa de amargura,
el que envía un recado en mano de necio.
7 Come uno stroppiato in darno ha belli gli stinchi, cosi non istan bene le gravi sentenze in bocca dello stolto.7 Como las piernas vacilantes del cojo,
es el proverbio en boca de los necios.
8 Chi onora lo stolto fa come chi getta la sua pietra nel mucchio dedicato a Mercurio.8 Como sujetar una piedra en la honda,
es conceder honores a un necio.
9 La parabola in bocca allo stolto come una spina, che spuntasse nella mano d'un briaco.9 Como espino que va a parar a mano de borracho,
es el proverbio en boca de los necios.
10 La sentenza del giudice finisce le iti, e chi fa tacere lo stolto calma gli sdegni.10 Como arquero que a todos hiere,
es el que toma a sueldo al necio y al borracho que
pasan.
11 Lo stolto che ricade nella sua stoltezza è come il cane, che torna a quel, che avea vomitato.11 Como el perro vuelve a su vómito,
vuelve el necio a su insensatez.
12 Hai tu veduto un uomo, che si crede sapiente? più di lui può avere speranza quegli, che non sa nulla.12 ¿Has visto a un hombre que se cree sabio?
Más se puede esperar de un necio que de él.
13 Il pigro dice: Nella strada havvi un lione, e al capo della strada una lionessa.13 Dice el perezoso: «¡Un león en el camino!
¡Un león en la plaza!»
14 Come la porta si volge su' suoi cardini, così il pigro nel suo letto.14 La puerta gira en los goznes,
y el perezoso en la cama.
15 Il pigro si nasconde la mano sotto l'ascella: è gran fatica per lui il portarla alla bocca.15 El perezoso hunde la mano en el plato;
pero le fatiga llevarla a la boca.
16 Il pigro si crede più sapiente, che sette uomini, che pronunciano sentenze.16 El perezoso se tiene por más sabio
que siete personas que responden con tacto.
17 Chi in passando si impaccia temerariamente nelle altrui contese, è come chi prende un cane per le orecchie.17 Agarra por las orejas a un perro que pasa
el que se mete en litigio que no le incumbe.
18 Come è reo chi scaglia saette, e dardi mortiferi;18 Como un loco que arroja saetas escondidas,
flechas y muerte,
19 Così colui che fa danno con frode all'amico, e quando viene ad essere o scoperto, dice: Non l'ho fatto con mal fine.19 tal es el hombre que engaña a su prójimo,
y dice: «¿No ves que estaba bromeando?»
20 Al mancar delle legna si spegne il fuoco, e tolto via il soffione si calmano le contese.20 Cuando se acaba la leña, se apaga el fuego,
cuando no hay chismoso, se apacigua la disputa.
21 Come i carboni danno il fuoco, e la legna la fiamma, cosi l'uomo iracondo accende le risse.21 Carbón sobre brasas y leña sobre fuego,
es el pleiteador para atizar querellas.
22 Le parole del soffione paiono semplici, ma elle penetrano nell'intimo delle viscere,22 Las palabras del delator son golosinas
que bajan hasta el fondo de las entrañas.
23 Le labbra turgide congiunte con pessimo cuore, son come argento impuro, col quale tu pretenda di ornare un vaso di terra cotta.23 Plata con escorias esmaltada sobre arcilla,
son los labios dulces con corazón perverso.
24 Al suo parlare si riconose il nemico, quando macchina inganni in cuor a suo.24 El que odia, disimula con sus labios,
pero en su interior comete perfidia;
25 Allorché egli abbassa sua voce, o non te ne fidare, perocché egli ha sette iniquità in cuor suo.25 si da a su voz un tono amable, no te fíes,
porque hay siete abominaciones en su corazón.
26 Si scoprirà nella pubblica adunanza la malizia di colui, il quale con finzione nasconde la sua mala volontà.26 Encubrirá su odio con engaño,
pero en la asamblea se descubrirá su malicia.
27 Chi scava la fossa vi caderà, e la pietra cadrà addosso a chi l'ha smossa.27 El que excava una fosa caerá en ella,
el que hace rodar una piedra se le vendrá encima.
28 La lingua dell'ingannatore non ama la verità, e la bocca adulatrìce è a cagion di rovine.28 La lengua mentirosa odia a sus víctimas,
la boca melosa labra la ruina.