Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 23


font
BIBBIA MARTINIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Quando sarai assiso alla mensa del principe, pon mente, e fa attenzione a quelle cose, che ti son posta davanti:1 Ha leülsz, hogy fejedelemmel egyél, arra legyen gondod, amit eléd raknak,
2 E mettiti un coltello alla gola, sa pure sei padrone dell'anima tua.2 tégy kést a torkodra, hogy uralkodni tudj kívánságodon.
3 Non desiderare le sue vivande, perché elle son cibo che inganna.3 Pompás falatjait ne kívánd, mert csalfa étel az!
4 Non ti affannare per diventare ricco; ma modera la tua sollecitudine.4 Ne törd magadat gazdagság után, és mérsékeld élelmességedet!
5 Non alzare gli occhi alle ricchezze, che aver non puoi: perocché elle prenderanno ale come di aquila, e voleranno per lo cielo.5 Ne emeld szemedet olyan javakra, amelyek a tieid nem lehetnek, mert azok szárnyra kapnak, mint a sas, és az ég felé elröpülnek.
6 Non andar a mangiare coll'avaro, e non desiderare la sua tavola:6 Ne étkezz irigy emberrel, és ne kívánd pompás falatjait,
7 Perché egli a imitazione dell'indovino, e dell'astrologo congettura quello, che non sa. Egli ti dirà: Mangia, e bevi; ma il cuore di lui non è con te.7 mert mint a bűvész és a jós, arra következtet, amit nem tud. Mondja ugyan: »Egyél csak! Igyál csak!« de nem mondja neked szívből,
8 Tu vomiterai quello, che avrai mangiato, e farai getto di tue belle parole.8 a lenyelt falatot még kihányod, és szép szavaidat hiába vesztegeted.
9 Non ti mettere a ragionare dinanzi agli stolti, perché sprezzeranno i tuoi sensati ragionamenti.9 Ne beszélj a balgák fülébe, mert lenézik okos beszédeidet!
10 Non toccare i termini dei padroni di tenera età; e non metter piede nel podere de' pupilli:10 El ne mozdítsd a kiskorúak határkövét, és be ne nyomulj az árvák földjére,
11 Imperocché il loro curatore è forte, ed egli giudicherà la causa di quelli contro di te.11 mert erős a gyámoluk, s ő magára vállalja pörüket ellened!
12 Applica alla dottrina il tuo cuore, e le tue orecchie alle parole della scienza.12 Nyisd meg szívedet az intelemnek, és füledet az okos beszédnek!
13 Non privare il fanciullo della correzione: perocché se tu lo percuoterai colla verga, egli non morrà.13 Ne sajnáld a fiútól a fenyítést! Nem hal az meg, ha vesszővel sújtod!
14 Tu lo percuoterai colla verga, e libererai l'anima di lui dall'inferno.14 Te pálcával vered őt, és lelkét az alvilágtól mented meg!
15 Figliuol mio, se il cuor tuo sarà saggio, il mio cuore se ne congratulerà con teco:15 Fiam! Ha szíved bölcs lesz, az én szívem is örvendez veled,
16 E le mie viscere esulteranno, allorché le tue labbra esporranno documenti di giustizia.16 és bensőmben vigadok, amikor ajkad helyesen beszél.
17 Non portar invidia in cuor tuo ai peccatori; ma sta fisso perpetuamente nel timor del Signore:17 Ne induljon fel szíved a bűnösök miatt, hanem az Úr félelmében légy szüntelen,
18 Perocché averai alla fine quello che speri, e noli ti sarà tolta la tua espettazione.18 hisz van reményed a jövendőben, és bizakodásod meg nem hiúsul!
19 Figliuol mio, ascolta, ed avrai saggezza: e indirizzerai nella via (il lei) il cuor tuo.19 Figyelj, fiam, és légy bölcs, irányítsd szívedet az egyenes útra!
20 Non frequentare i conviti de' buoni, né le gozzoviglie di quelli, che mettono insieme la lor porzione delle carni per banchettare:20 Ne végy részt a nagyivók lakomáin, sem azok tobzódásain, akik hússal tömik magukat,
21 Perocché questi sbevazzando, e pagando lo scotto si rifiniscono, e dormiglioni come sono si riducono ai cenci.21 mert a nagyivó és a lakmározó elzüllik, és a naphosszat alvó rongyokba öltözik.
22 Ascolta il padre tuo, che ti ha generato, e non disprezzare la madre tua quando sia invecchiata.22 Hallgass atyádra, aki nemzett téged, és ne vesd meg anyádat, mikor megöregszik!
23 Compera la verità, e non alienare sapienza, la dottrina, e l'intelligenza.23 Igazságot vásárolj – és el ne add! – bölcsességet, fegyelmet és okosságot!
24 Il padre del giusto nuota nel gaudio: colui che ha generato un uom saggio, avrà in lui la sua consolazione.24 Ujjonghat az igaznak atyja, aki bölcset nemzett, örömét lelheti benne.
25 Abbia questo gaudio il padre tuo, e la madre tua: ed esulti colei, che ti ha generato.25 Örvendjen tehát atyád és anyád, vigadjon, aki szült téged!
26 Figliuol mio, dammi il tuo cuore: e gli occhi tuoi siano intenti alle mie vie.26 Add nekem, fiam, szívedet, és szemed vigyázzon útjaimra,
27 Perocché fossa profonda è la donna impudica, e pozzo stretto l'adultera.27 mert a feslett nő mély verem, s az idegen asszony szűk kút,
28 Ella tende insidie sulla strada come un ladrone, e ucciderà quanti vedrà degli incauti.28 lesben áll az úton, mint a rabló, és megöli azokat, akiket óvatlannak lát.
29 A chi i guai? al padre di chi i guai? a chi le risse? a chi i precipizi? a chi le ferite, senza che si sappia il perché? a chi gli occhi salariati?29 Ki mondja: »Óh?« Ki mondja: »Jaj, atyám?« Ki a veszekedő és ki esik verembe? Kinek vannak sebei ok nélkül? Kinek vörös a szeme?
30 Se non a quelli, che si stanno col vino, e si studiano di votar più bicchieri?30 Nem azoknak, akik bor mellett mulatnak, és szorgalmasak a poharazgatásban?
31 Non guardare il vino quando rosseggia, quando il suo bel colore risplende nel vetro: egli entra con grazia,31 Ne nézd a bort, hogyan piroslik, s hogy miként villog a serlegben! Könnyen csúszik az lefelé,
32 Ma alla fine morde come serpente, e sparge veleno, come un basilisco.32 de végül mar, mint a kígyó, és kilövi a mérgét, mint a vipera.
33 Gli occhi tuoi mireranno la donna altrui: e la tua bocca parlerà di cose perverse.33 A szemed fura dolgokat lát, és szíved bolondokat beszél,
34 E tu sarai come uno che dorme in mezzo al mare, e come un piloto abbandonato al sonno, che ha perduto il timone:34 úgy vagy, mintha a tenger közepén feküdnél, mint az alvó kormányos, aki elvesztette a kormányt.
35 E dirai: Mi hanno battuto; ma io non ne ho sentito dolore: mi hanno strascinato, ma io non me ne sono accorto; quando mi leverò, e tornerò, a bere di nuovo?35 Így szólsz: »Elvertek ugyan, de nem fájt nekem, ütöttek, de nem éreztem. Mikor ébredek fel, hogy a bort ismét felkeressem?«