SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 16


font
BIBBIA TINTORIБіблія
1 Quarito alle collette che si fanno per i santi, fate anche voi come ho prescritto alle Chiese della Galazia:1 А щодо збірки на святих, то робіть і ви так, як я був наказав Церквам галатським.
2 ogni primo giorno della settimana ciascuno di voi metta da parte e accumuli a casa quel che gli parrà, per non aspettare a far collette quando io sarò venuto.2 Першого дня тижня кожний з вас хай відкладає в себе, збираючи, що може заощадити, щоб збірок не робити тоді, коли сам прийду.
3 E quando sarò da voi, quelli che avrete eletti li manderò con lettere a portare il vostro dono a Gerusalemme.3 Коли ж буде потрібно піти й мені самому, то вони підуть зо мною.
4 E se la cosa meriterà che ci vada anch'io, mi accompagneranno.4 Прийду ж до вас, як Македонію перейду, бо я крізь Македонію переходжу.
5 Or io verrò quando sarò passato per la Macedonia, passerò infatti per la Macedonia;5 А у вас, може, зупинюсь або й перезимую, щоб ви мене провели, куди я піду.
6 e forse mi tratterrò presso di voi, forse ci passerò anche l'inverno, affinché voi mi accompagniate dovunque dovrò andare.6 Я вас не хочу бачити тепер лиш у переході; надіюсь бо деякий час у вас перебути, коли те Господь дозволить.
7 Questa volta poi non voglio vedervi di passaggio, ma spero di fermarmi un po' di tempo da voi, se lo permetterà il Signore.7 В Ефесі я перебуду до П’ятидесятниці,
8 Or io mi tratterrò in Efeso fino alla Pentecoste;8 великі бо й широкі двері мені там відчинились, і супротивників багато.
9 perchè mi si è aperta una porta grande e spaziosa, e gli avversari son numerosi.9 Як прийде Тимотей до вас, глядіть, щоб почувавсь у вас безпечно, бо він, як і я, робить діло Господнє.
10 Se vien Timoteo, procurate che stia tra voi senza timore, perchè egli lavora come me nell'opera del Signore.10 Нехай, отже, ніхто ним не легковажить; і відпровадьте його в мирі, щоб прийшов до мене, бо я з братами на нього чекаю.
11 Nessuno adunque lo disprezzi; ma accompagnatelo benignamente, affinchè torni da me, che l'aspetto coi fratelli.11 А щодо брата Аполлоса, то я дуже його просив, щоб він пішов до вас із братами, та він не мав ніякої охоти тепер прибути; прийде, як буде догідний час.
12 Quanto al fratello Apollo, vi fo sapere d'averlo molto pregato, perchè venisse da voi coi fratelli, ma, veramente, di venire ora non ne ha avuto voglia; verrà però quando ne avrà l'opportunità.12 Чувайте, стійте у вірі, будьте мужні, кріпіться.
13 Vegliate, siate costanti nella fede, operate virilmente e fortificatevi.13 Нехай усе у вас діється в любові.
14 Tutte le vostre cose sian fatte con carità.14 А благаю вас, брати: Ви знаєте родину Степани, що вона первісток Ахаї і що вони віддали себе святим на службу;
15 Vi raccomando poi, o fratelli, giacché ben conoscete la casa di Stefana, quella di Fortunato e quella di Acaico, che sono le primizie dell'Acaia e si sono consacrati al servizio dei santi,15 то щоб і ви також піддавалися таким людям і кожному, хто трудиться та працює з ними.
16 di essere anche voi sottomessi a tali persone e a chiunque coopera e si affatica.16 Я тішуся приходом Степани, Фортуната й Ахаїка: вони вашу неприявність заступили,
17 Intanto io godo della presenza di Stefana, di Fortunato e d'Acaico, i quali hanno riempito il vuoto della vostra assenza,17 бо заспокоїли мій дух і ваш. Отож, шануйте таких.
18 consolando il mio spirito e il vostro. Sappiate dunque apprezzare tali persone.18 Вітають вас Церкви азійські. Вітають вас у Господі сердечно Акила і Прискилла з їхньою домашньою Церквою.
19 Vi salutan le Chiese dell'Asia. Vi salutano tanto nel Signore Aquila e Priscilla con la chiesa che è in casa loro, ove io sono ospite.19 Всі брати вас вітають. Вітайте один одного святим цілунком.
20 Vi salutano tutti i fratelli. Salutatevi gli uni gli altri col santo bacio.20 Привіт моєю рукою, Павловою.
21 Il saluto di mia mano, di Paolo.21 Як хтось не любить Господа, анатема на нього! «Маран ата!»
22 Se qualcuno non ama il Signore nostro Gesù Cristo, sia anatema! MaranAtha!22 Благодать Господа Ісуса з вами!
23 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi!23 Любов моя з усіма вами у Христі Ісусі!
24 L'amor mio è con voi tutti in Cristo Gesù. Così sia.