Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 50


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 Simon e figlio di Onia, gran sacerdote, durante la sua vita riparò la casa, e nei suoi giorni restaurò il tempio.1 The memory of Josias is like the composition of a sweet smell made by the art of a perfumer:
2 Fu pure lui che diede fondamenti all'altezza del tempio, col doppio muro e le alte muraglie del tempio.2 His remembrance shall be sweet as honey in every mouth, and as music at a banquet of wine.
3 Ai suoi giorni scaturirono i serbatoi delle acque e furon ripieni oltremodo come mare.3 He was directed by God unto the repentance of the nation, and he took away the abominations of wickedness.
4 Egli ebbe cura del suo popolo e lo liberò dalla rovina.4 And he directed his heart towards the Lord, and in the days of sinners he strengthened godliness.
5 Egli giunse ad ingrandire la città, si acquistò gloria nelle relazioni colla nazione, ed ampliò l'ingresso della casa e dell'atrio.5 Except David, and Ezechias, and Josias, all committed sin.
6 Come la stella del mattino tra la nebbia, come splendida luna nei giorni della sua pienezza,6 For the kings of Juda forsook the law of the most High, and despised the fear of God.
7 come sol rifulgente, così egli rifulse nel tempio di Dio.7 So they gave their kingdom to others, and their glory to a strange nation.
8 Come arcobaleno fulgente tra luminose nuvole, come il fiore delle rose nei giorni di primavera, come gigli lungo le correnti delle acque, come incenso odoroso nei giorni dell'estate,8 They burnt the chosen city of holiness, and made the streets thereof desolate according to the prediction of Jeremias.
9 come fiamma luminosa, come incenso che brucia nel fuoco,9 For they treated him evil, who was consecrated a prophet from his mother's womb, to overthrow, and pluck up, and destroy, and to build again, and renew.
10 come vaso d'oro massiccio, ornato d'ogni sorta di pietre preziose,10 It was Ezechiel that saw the glorious vision, which was shewn him upon the chariot of cherubims.
11 come olivo che mignola, come cipresso che si eleva in alto, così (Simone pareva) quando indossava le gloriose vesti e si metteva tutti i suoi ornamenti.11 For he made mention of the enemies under the figure of rain, and of doing good to them that shewed right ways.
12 Quando saliva all'altare santo faceva onore alle vesti della santità.12 And may the bones of the twelve prophets spring up out of their place: for they strengthened Jacob, and redeemed themselves by strong faith.
13 Quando riceveva le parti della vittima dalle mani dei sacerdoti, e stava in piedi presso l'altare, circondato dalla corona dei fratelli, come polloni del cedro del monte Libano,13 How shall we magnify Zorobabel? for he was as a signet on the right hand;
14 e come rami di palma, stavano intorno a lui tutti i figli d'Aronne nella loro magnificenza.14 In like manner Jesus the son of Josedec? who in their days built the house, and set up a holy temple to the Lord, prepared for everlasting glory.
15 Tenevano nelle mani l'oblazione del Signore, in presenza di tutta l'adunanza. d'Israele; ed egli compiendo il sacrifizio, per rendere più solenne l'oblazione al re eccelso,15 And let Nehemias be a long time remembered, who raised up for us our walls that were cast down, and set up the gates and the bars, who rebuilt our houses.
16 stendeva la mano per la libazione, e versava il sangue dell'uva,16 No man was born upon earth like Henoch: for he also was taken up from the earth.
17 e spandeva ai piè dell'altare l'odore divino al principe eccelso.17 Nor as Joseph, who was a man born prince of his brethren, the support of his family, the ruler of his brethren, the stay of the people:
18 Allora i figli di Aronne alzavan le loro voci e sonavano le trombe di metallo battuto, e facevan sentire grande concento, memoriale davanti a Dio.18 And his bones were visited, and after death they prophesied.
19 Allora tutto il popolo insieme con rapida mossa, si gettava colla faccia per terra ad adorare il Signore suo Dio, ad offrir le sue preghiere all'onnipotente eccelso Dio.19 Seth and Sem obtained glory among men: and above every soul Adam in the beginning.
20 E quelli che salmeggiavano alzavano le loro voci, e nella gran casa cresceva il concento pieno di soavità;
21 e il popolo pregava il Signore Altissimo finché non fosse terminato il culto del Signore e compiuto il sacro ministero.
22 Allora (Simone) scendendo dall'altare, alzava le sue mani sopra tutta l'adunanza d'Israele e dava gloria a Dio coi suoi labbri, e si gloriava nel nome di lui,
23 e rinnovava la sua orazione, volendo mostrare la potenza di Dio.
24 Or dunque pregate il Dio dell'universo, il quale ha fatto grandi cose in tutta la terra, ha moltiplicati i nostri giorni dal seno della nostra madre, e ci ha trattati secondo la sua misericordia,
25 affinehè ci dia la gioia del cuore, e faccia regnare in Israele la pace ai nostri giorni e per sempre,
26 e Israele creda che la misericordia di Dio è con noi per liberarci ai suo tempo.
27 Due popoli non può soffrire l'anima mia, e il terzo da me odiato non è nemmeno un popolo:
28 quelli che stanno sul monte Seir, i Filistei e il popolo stolto che abita in Sichem.
29 Gl'insegnamenti della sapienza e della disciplina li ha scritti in questo libro Gesù figlio di Sirac, di Gerusalemme, il quale effuse nuova sapienza dal suo cuore.
30 Beato colui che medita queste ottime cose, chi le conserva nel suo cuore sarà sempre sapiente.
31 Se le metterà in pratica trionferà di tutto, perchè la luce di Dio è la sua guida.