Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 49


font
BIBBIA TINTORIJERUSALEM
1 Il ricordo di Giosia è un composto di vari odori fatto per mano di profumiere.1 Le souvenir de Josias est une mixture d'encens préparée par les soins du parfumeur; il estcomme le miel doux à toutes les bouches, comme une musique au milieu d'un banquet.
2 Ad ogni bocca sarà dolce come il miele il suo ricordo, e come musica in un convito col vino.2 Lui-même prit la bonne voie, celle de convertir le peuple, il extirpa l'impiété abominable;
3 Egli fu divinamente diretto a far convertir la nazione e tolse le abominazioni dell'empietà,3 il dirigea son coeur vers le Seigneur, en des temps impies il fit prévaloir la piété.
4 e rivolse il suo cuore verso il Signore, e nei giorni degli empi rinvigorì la pietà.4 Hormis David, Ezéchias et Josias, tous multiplièrent les transgressions, ils abandonnèrent laloi du Très-Haut: les rois de Juda disparurent.
5 Eccettuato David, Ezechia e Giosia, tutti gli altri peccarono;5 Car ils livrèrent leur vigueur à d'autres, leur gloire à une nation étrangère.
6 perchè i re di Giuda abbandonarono la legge dell'Altissimo e disprezzarono il timor di Dio;6 Les ennemis brûlèrent la ville sainte élue, rendirent désertes ses rues,
7 per questo dovettero dare il loro regno ad altri e la loro gloria a nazione straniera.7 selon la parole de Jérémie. Car ils l'avaient maltraité, lui, consacré prophète dès le sein de samère pour déraciner, détruire et ruiner, mais aussi pour construire et pour planter.
8 Essi incendiarono la città eletta e santa, e ne resero deserte le contrade a causa di Geremia,8 C'est Ezéchiel qui vit une vision de gloire que Dieu lui montra sur le char des chérubins,
9 infatti avevano maltrattato colui che dal seno della madre fu consacrato profeta per abbattere, sradicare, distruggere e di nuovo edificare e rinnovellare.9 car il fit mention des ennemis dans l'averse pour favoriser ceux qui suivent la voie droite.
10 Fu Ezechiele colui che ebbe la visione della gloria, a lui mostrata sul cocchio dei Cherubini,10 Quant aux douze prophètes, que leurs os refleurissent dans la tombe, car ils ont consoléJacob, ils l'ont racheté dans la foi et l'espérance.
11 Adombrò i nemici nella tempesta e il far del bene a coloro che mostrarono retta la loro condotta.11 Comment faire l'éloge de Zorobabel? Il est comme un sceau dans la main droite;
12 Le ossa dei dodici profeti rifioriscano dai loro sepolcri, perchè essi rinvigorirono Giacobbe e salvarono se stessi colla loro fede coraggiosa.12 et de même Josué fils de Iosédek, eux qui, de leur temps, construisirent le Temple et firentmonter vers le Seigneur un peuple saint, destiné à une gloire éternelle.
13 Come potremo glorificare Zorobabele? Egli fu come un anello nella mano destra.13 De Néhémie le souvenir est grand, lui qui releva pour nous les murs en ruine, établit porteset verrous et releva nos habitations.
14 Così pure Gesù figlio di Iosedec. Essi nei loro giorni riedificarono la casa, innalzarono al Signore il tempio santo, preparato per la gloria eterna.14 Personne sur terre ne fut créé l'égal d'Hénok, c'est lui qui fut enlevé de terre.
15 Vivrà a lungo il ricordo di Nehemia, che ci rialzò le mura abbattute, vi ristabilì le porte e le sbarre e rialzò le nostre case.15 On ne vit jamais non plus naître un homme comme Joseph, chef de ses frères, soutien deson peuple; ses os furent visités.
16 Nessuno venne al mondo pari ad Enoc, ed anche lui fu rapito dalla terra.16 Sem et Seth furent glorieux parmi les hommes, mais au-dessus de toute créature vivante estAdam.
17 Nè come Giuseppe, nato per essere principe dei fratelli, sostegno della famiglia, guida dei fratelli, sicurezza del popolo.
18 Le sue ossa furon visitate e profetarono dopo la morte.
19 Set e Sem ebbero gloria fra gli uomini, ma sopra ogni persona l'ha, per la sua origine, Adamo.