Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 49


font
BIBBIA TINTORIBIBLES DES PEUPLES
1 Il ricordo di Giosia è un composto di vari odori fatto per mano di profumiere.1 La mémoire de Josias a un parfum d’encens préparé avec tout l’art du parfumeur, c’est comme un miel doux à la bouche, c’est comme une musique au milieu du festin et des vins.
2 Ad ogni bocca sarà dolce come il miele il suo ricordo, e come musica in un convito col vino.2 Car il a pris le droit chemin et converti le peuple: c’est lui qui supprima les idoles abominables, la source du péché.
3 Egli fu divinamente diretto a far convertir la nazione e tolse le abominazioni dell'empietà,3 Il avait tourné son cœur vers le Seigneur et il restaura la piété à une époque où les sans-loi triomphaient.
4 e rivolse il suo cuore verso il Signore, e nei giorni degli empi rinvigorì la pietà.4 À l’exception de David, Ézékias et Josias, tous les autres ne firent que multiplier les fautes. Les rois de Juda abandonnèrent la Loi du Très-Haut, et c’est pourquoi ils furent abandonnés.
5 Eccettuato David, Ezechia e Giosia, tutti gli altri peccarono;5 Ils durent se soumettre à d’autres et céder leur patrimoine à une nation étrangère.
6 perchè i re di Giuda abbandonarono la legge dell'Altissimo e disprezzarono il timor di Dio;6 La ville choisie, la cité sainte fut incendiée, les routes qui y menaient furent désertées.
7 per questo dovettero dare il loro regno ad altri e la loro gloria a nazione straniera.7 Jérémie était intervenu, celui qu’ils avaient maltraité. Il avait été consacré comme prophète dès le sein de sa mère: il devait arracher, détruire et ruiner, et puis bâtir et planter.
8 Essi incendiarono la città eletta e santa, e ne resero deserte le contrade a causa di Geremia,8 Ensuite ce fut Ézékiel qui contempla en une vision la gloire du Seigneur: elle lui fut montrée sur le char des chérubins.
9 infatti avevano maltrattato colui che dal seno della madre fu consacrato profeta per abbattere, sradicare, distruggere e di nuovo edificare e rinnovellare.9 Ézékiel a fait mention des rebelles pris dans l’ouragan, mais il est venu en aide à ceux qui suivent le droit chemin.
10 Fu Ezechiele colui che ebbe la visione della gloria, a lui mostrata sul cocchio dei Cherubini,10 Quant aux Douze Prophètes, que leurs ossements refleurissent là où ils sont tombés. Car ils ont consolé Jacob, ils l’ont sauvé en ravivant ses espérances.
11 Adombrò i nemici nella tempesta e il far del bene a coloro che mostrarono retta la loro condotta.11 Pourrons-nous faire un digne éloge de Zorobabel, ne fut-il pas comme “l’anneau qu’on porte à la main droite”?
12 Le ossa dei dodici profeti rifioriscano dai loro sepolcri, perchè essi rinvigorirono Giacobbe e salvarono se stessi colla loro fede coraggiosa.12 Et de même pour Josué, fils de Josédek? Car c’est avec eux que la Maison de Dieu fut reconstruite; ils rebâtirent le saint temple du Seigneur, le laissant prêt pour une gloire impérissable.
13 Come potremo glorificare Zorobabele? Egli fu come un anello nella mano destra.13 Néhémie de même a laissé un grand souvenir: il a relevé nos murs abattus, il a restauré nos portes et leurs verrous, il a rebâti nos maisons.
14 Così pure Gesù figlio di Iosedec. Essi nei loro giorni riedificarono la casa, innalzarono al Signore il tempio santo, preparato per la gloria eterna.14 Nul n’a été créé sur cette terre avec la destinée de Hénok: il a été enlevé de ce monde!
15 Vivrà a lungo il ricordo di Nehemia, che ci rialzò le mura abbattute, vi ristabilì le porte e le sbarre e rialzò le nostre case.15 Pas un homme qui soit né tel que Joseph, le chef de ses frères et le soutien de son peuple, avec la promesse d’être visité dans sa tombe!
16 Nessuno venne al mondo pari ad Enoc, ed anche lui fu rapito dalla terra.16 Sem et Seth sont grands pour l’humanité, mais Adam est supérieur à toute créature vivante!
17 Nè come Giuseppe, nato per essere principe dei fratelli, sostegno della famiglia, guida dei fratelli, sicurezza del popolo.
18 Le sue ossa furon visitate e profetarono dopo la morte.
19 Set e Sem ebbero gloria fra gli uomini, ma sopra ogni persona l'ha, per la sua origine, Adamo.