SCRUTATIO

Giovedi, 16 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Salmi 45


font
BIBBIA TINTORIMenge Bibel
1 (Per la fine. Dei figli di Core. Per gli arcani. Salmo).1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Lilien«; von den Korahiten (42,1) ein Lehrgedicht (vgl. 32,1), ein Liebeslied (oder: ein Lied von lieblichen Dingen?).
2 Dio è il nostro rifugio e la nostra forza, l'aiuto nelle tribolazioni, che ci hanno da ogni parte assaliti.2 Das Herz wallt mir auf von lieblichen Worten:dem Könige weihe ich meine Lieder;meine Zunge gleicht dem Griffel eines geübten Schreibers.
3 Perciò non temeremo, quand'anche fosse sconvolta la terra e i monti precipitassero nel cuore del mare.3 Du bist so schön wie sonst kein Mensch auf Erden:Anmut ist ausgegossen auf deine Lippen;darum hat Gott dich gesegnet für immer.
4 Muggirono agitate le acque dei mari, tremarono dinanzi alla sua potenza i monti.4 Gürte dein Schwert dir an die Seite, du Held,dazu deine herrlich schimmernde Wehr!
5 Il corso d'un fiume rallegra la città di Dio, l'Altissimo ha santificato il suo Tabernacolo.5 Glück auf! Fahre siegreich einherfür die Sache der Wahrheit, zum Schutz des Rechts,und furchtbare Taten lasse dein Arm dich schauen!
6 Dio è in mezzo ad essa: non vacillerà; Dio la protegge fin dal primo albeggiare.6 Deine Pfeile sind scharf – Völker sinken unter dir hin –:sie dringen den Feinden des Königs ins Herz.
7 Si turbano le nazioni, cadono i regni; Egli fa udir la sua voce e la terra trema.7 Dein Thron, ein Gottesthron, steht immer und ewigein gerechtes Zepter ist dein Herrscherstab.
8 Il Signore degli eserciti è con noi, nostro sostegno è il Dio di Giacobbe.8 Du liebst Gerechtigkeit und hassest den Frevel;darum hat dich Gott, dein Gott, gesalbtmit Freudenöl wie keinen deinesgleichen.
9 Venite, mirate le gesta del Signore, quali maraviglie fa sulla terra.9 Von Myrrhe und Aloe duften, von Kassia alle deine Kleider;aus Elfenbeinpalästen erfreut dich Saitenspiel.
10 Spazza via le guerre fino all'estremo del mondo, rompendo gli archi, spezzando le armi, dando alle fiamme gli scudi.10 Königstöchter befinden sich unter deinen Geliebten (= Gemahlinnen);die Gattin (oder: Braut) steht dir zur Rechten im Goldschmuck von Ophir.
11 « Fermatevi, e riconoscete che io sono Dio, esaltato tra le nazioni, esaltato sopra la terra ».11 Höre, Tochter, blick her und neige dein Ohr:Vergiß dein Volk und deines Vaters Haus;
12 Il Signore degli eserciti è con noi, nostro sostegno è il Dio di Giacobbe.12 und trägt der König nach deiner Schönheit Verlangen - er ist ja dein Herr –: so huldige ihm!
13 Die Bürgerschaft von Tyrus wird mit Gaben dir nahen,um deine Gunst mühen sich die Reichsten des Volkes.
14 Eitel Pracht ist die Königstochter drinnen,aus gewirktem Gold besteht ihr Gewand;
15 in buntgestickten Kleidern wird sie zum König geführt;Jungfraun, ihr Gefolge, ihre Gespielinnen (oder: Freundinnen),werden zu dir geleitet;
16 unter Freudenrufen und Jubel werden sie hingeführt,ziehen ein in den Palast des Königs.
17 An deiner Väter Stelle werden deine Söhne treten;du wirst sie zu Fürsten bestellen im ganzen Land.
18 Ich will ein Gedächtnis stiften deinem Namenbei allen kommenden Geschlechtern; darum werden die Völker dich preisen immer und ewig.