Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Giobbe 16


font
BIBBIA TINTORINOVA VULGATA
1 Giobbe rispose, dicendo:1 Respondens autem Iob dixit:
2 « Di tali cose ne ho sentite spesso; voi siete tutti dei consolatori molesti.2 “ Audivi frequenter talia!
onsolatores molesti omnes vos estis.
3 Quando finiranno le vane ciance, chi t'importuna per farti parlare?3 Numquid habebunt finem verba ventosa,
aut quid te exacerbat, ut respondeas?
4 Anch'io potrei parlare come voi, se voi foste al mio posto;4 Poteram et ego similia vestri loqui,
si esset anima vestra pro anima mea!
Concinnarem super vos sermones
et moverem caput meum super vos.
5 anch'io vi consolerei a parole, e scoterei la mia testa sopra di voi.5 Roborarem vos ore meo
et motum labiorum meorum non cohiberem.
6 Vi farei coraggio colla mia bocca, e moverei le mie labbra come per compatirvi.6 Si locutus fuero, non quiescet dolor meus
et, si tacuero, non recedet a me;
7 Ma or che devo fare? Anche a parlare non si calmerà il mio dolore, e se sto in silenzio non andrà lungi da me.7 nunc autem defatigavit me dolor meus,
et tu vastasti omnem coetum meum.
8 Ma ormai il dolore mi ha fiaccato e sono annientate tutte le mie membra.8 Rugae meae testimonium dicunt contra me;
et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi,
9 Le mie rughe m'accusano, e un falsario s'è levato a contradirmi in faccia.9 Ira eius discerpsit me et adversata est mihi,
et infremuit contra me dentibus suis.
Hostis meus acuit oculos suos in me.
10 Ha concentrato contro di me il suo furore, ha digrignato minaccioso contro di me i denti, il mio nemico mi ha guardato con occhi terribili.10 Aperuerunt super me ora sua
et exprobrantes percusserunt maxillam meam,
simul conferti contra me.
11 Hanno spalancato contro di me le loro bocche, han percosso ignominiosamente la mia guancia, si son saziati delle mie pene.11 Concludit me Deus apud iniquum
et manibus impiorum me tradit.
12 Dio m'ha consegnato legato all'iniquo, mi ha abbandonato nelle mani degli empi,12 Ego, ille quondam tranquillus, repente contritus sum.
Tenuit cervicem meam, confregit me
et posuit me sibi quasi in signum.
13 io che una volta ero così ricco, fui in un momento ridotto in polvere: afferratomi pel collo, mi stritolò. Mi ha posto come suo bersaglio,13 Circumdedit me lanceis suis,
scidit lumbos meos, non pepercit
et effudit in terra iecur meum.
14 mi ha circondato colle sue lance; ha trafitti i miei fianchi, senza risparmiarmi, ed ha sparso per terra le mie viscere.14 Dirupit me rumpens et diruens,
irruit in me quasi gigas.
15 Mi ha lacerato con ferite sopra ferite, mi si è gettato addosso come un gigante.15 Saccum consui super cutem meam
et dimisi in terram cornu meum.
16 Ho cucito un sacco sopra la mia pelle, ho coperto di cenere la mia carne.16 Facies mea rubuit a fletu,
et palpebrae meae caligaverunt;
17 La mia faccia è gonfia dal pianto, le mie palpebre si sono oscurate.17 attamen absque iniquitate manus meae,
cum haberem mundas preces.
18 Questo ho sofferto senza aver fatto nulla di male, mentre offrivo a Dio pura la mia preghiera.18 Terra, ne operias sanguinem meum,
neque inveniat in te locum latendi clamor meus.
19 O terra, non coprire il mio sangue, in te non trovi nascondigli il mio grido;19 Ecce enim in caelo testis meus,
et conscius meus in excelsis.
20 perchè, ecco è nel cielo il mio testimonio, è lassù chi mi conosce intimamente.20 Interpretes mei sunt cogitationes meae:
ad Deum stillat oculus meus.
21 I miei amici sono dei parolai, il mio occhio si volge lacrimando a Dio.21 Atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo,
sicut iudicatur filius hominis cum collega suo.
22 Oh, potesse l'uomo entrare in giudizio con Dio, come il figlio dell'uomo entra in giudizio col suo simile!22 Ecce enim breves anni transeunt,
et semitam, per quam non revertar, ambulo.
23 Ma intanto i miei brevi anni passano, ed io cammino per una via senza ritorno ».