Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 2


font
BIBBIA TINTORIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 figli d'Israele: Ruben, Simeo­ne, Levi, Giuda, Issacar, Zàbu­lon,1 Izrael fiai Rúben, Simeon, Lévi, Júda, Isszakár, Zebulon,
2 Dan, Giuseppe, Beniamino,Nettali, Gad, Aser.2 Dán, József, Benjamin, Naftali, Gád és Áser voltak.
3 I figli di Giuda: Er, Onan, Se­ila: questi tre gli nacquero dalla figlia di Sue, cananea. Ma Er pri­mogenito di Giuda, fu perverso davanti al Signore, il quale lo fece morire.3 Júda fiai Her, Onán és Sela voltak; ezt a hármat szülte neki Sua leánya, a kánaáni asszony. Her, Júda elsőszülöttje azonban gonosz volt az Úr előtt, s ezért az Úr megölte.
4 Poi Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figli di Giuda furon dunque cinque.4 Támár, a menye, Fáreszt és Zárát szülte neki; Júda fiai összesen tehát öten voltak.
5 Figli di Fares: Esron e Amul.5 Fáresz fiai Ezron és Hámul voltak.
6 Figli di Zara: Zamri, Etan, Eman, Calca, Dara: cinque fra tutti.6 Zára fiai összesen öten voltak: Zámri, Etán, Emán, Kalkál és Dára.
7 Figli di Carmi: Acar il quale conturbò Israele e peccò di furto dell'anatema.7 Kármi fiai voltak: Ákár, aki bajba döntötte Izraelt, mivel az átok alá vetett dologból lopott s így bűnt követett el,
8 Figli di Etan: Azaria.8 Etán fia pedig Azarja.
9 Figli nati ad Esron: Ierameel, Ram, Calubi.9 Ezron fiai, azok, akik neki születtek, Jerameél, Arám és Kalubi voltak.
10 Ram generò Aminadab; Aminadab generò Nahasson, prin­cipe dei figli di Giuda.10 Arám Aminádábot nemzette, Aminádáb Nahsont, Júda fiainak fejedelmét nemzette,
11 Nahasson poi generò Salma da cui nacque Booz.11 Nahson nemzette Szálmát, tőle származott Boóz.
12 Booz generò Obed che generò Isai.12 Boóz Obedet nemzette, aki pedig Izájt nemzette,
13 Isai generò Eliab primogenito, Abinadab, secondo, Simmaa, terzo,13 Izáj aztán nemzette: Eliábot, az elsőszülöttet, Abinádábot, a másodikat, Simát, a harmadikat,
14 Natanael, quar­to, Raddai, quinto,14 Natanaelt, a negyediket, Raddájt, az ötödiket,
15 Ason, se­sto, e settimo David.15 Ászomot, a hatodikat, Dávidot, a hetediket.
16 Le sorelle di questi furono Sarvia e Abigail. I figli di Sarvia furon tre: Abisai, Ioab e Asael.16 Nővéreik voltak: Száruja és Abigail. Szárujának három fia volt: Abizáj, Joáb és Aszaél,
17 Abigail generò Amasa che ebbe per padre l'ismae­lita Ieter.17 Abigail pedig Amászát szülte: az ő atyja az izmaelita Jeter volt.
18 Caleb figlio di Esron prese una moglie chiamata Azuba, dal­la quale generò Ieriot, e i suoi figli furono Iaser, Sobab, Ardon.18 Káleb, Heszron fia, egy Azuba nevű asszonyt vett feleségül. Vele nemzette Jeriótot, akinek fiai Jáser, Sobáb és Árdon voltak.
19 Morta Azuba, Caleb prese per moglie Efrata, la quale gli parto­rì Hur.19 Azuba halála után Káleb Efratát vette feleségül, aki Húrt szülte neki.
20 Hur poi generò Uri, e Uri generò Bezeleel.20 Húr aztán Úrit nemzette. Úri pedig Beszeleélt nemzette.
21 Di poi Eson si unì alla figlia di Machir pa­dre di Galaad, e, presala a ses­santanni, ebbe da lei Segub.21 Heszron aztán bement Mákirnak, Gileád atyjának leányához, s elvette; ekkor ő hatvan éves volt. Ő szülte neki Szegubot,
22 Segub generò Iair, il quale possedè ventitré città nella terra di Ga­laad.22 Szegub pedig Jaírt nemzette. Neki huszonhárom városa volt Gileád földjén,
23 Ma Gessur e Aram pre­sero le città di Iair, e Canat e i suoi sobborghi, sessanta città: tutti questi eran figli di Machir, padre di Galaad.23 de Gessúr és Arám elvette Jaír városait, Kánátot is, ennek falvait is, hatvan várost. Ők mind Mákirnak, Gileád atyjának fiai voltak.
24 Morto che fu Esron, Caleb s'unì a Efrata. Esron ebbe per moglie anche Abia, che gli partorì Asur padre di Tecua.24 Amikor pedig Heszron meghalt, Káleb bement Efratához. Heszronnak Ábia is felesége volt, aki neki Áshurt, Tekoa atyját szülte.
25 A Ierameel primogenito di Esron nacquero questi figli: Ram suo primogenito, Buna, Aram, Asom, Achia,25 Jerameélnek, Heszron elsőszülöttjének a következő fiai születtek: Rám, elsőszülöttje, továbbá Búna, Arám, Ászom és Áhia.
26 Ierameel prese pure un'altra moglie, chiamata Atara, la quale fu madre di Onam.26 Jerameél egy másik asszonyt is feleségül vett: ezt Atárának hívták és Onám anyja lett.
27 I figli di Ram, primogeni­to di Ierameel, furon Moos, Iamin, Acar.27 Rámnak, Jerameél elsőszülöttjének fiai Moósz, Jámin és Áhár voltak.
28 Figlì di Onam: Se­mel e Iada. Figli di Semei: Na­dab e Abisur.28 Onám fiai Szemei és Jáda, Szemei fiai pedig Nádáb és Abisúr voltak.
29 Il nome della mo­glie di Abisur fu Abihail, la quale gli partorì Ahobban e Molid.29 Abisúr feleségét Abihailnak hívták, aki neki Ahobbánt és Mólidot szülte.
30 I figli di Nadab furono Saled e Apfaim. Saled morì senza figli.30 Nádáb fiai Száled és Affaim voltak. Száled gyermektelenül halt meg,
31 Figlio di Apfaim fu Iesi, il quale generò Sesan, e Sesan generò Oholai.31 Affaim fia Jesi volt. Ez a Jesi Sesánt nemzette, Sesán pedig Oholájt nemzette.
32 I figli di Iada fratello di Semei furono Ieter e Ionatan. Ieter morì senza figli.32 Jádának, Szemei fivérének fiai Jeter és Jonatán voltak. Jeter gyermektelenül halt meg,
33 Ionatan generò Falet e Ziza. Questi furo­no i figli di Ierameel.33 Jonatán Fáletet és Zízát nemzette. Ezek voltak Jerameél fiai.
34 Sesan non ebbe figli, ma soltanto figliole e uno schiavo egiziano chiamato Ieraa,34 Sesánnak nem voltak fiai, csak leányai, meg egy egyiptomi rabszolgája, akit Jeraának hívtak.
35 a cui diede in moglie la sua figlia, la quale gli partorì Etei.35 Hozzáadta leányát feleségül s az neki Etejt szülte.
36 Etei generò Natan; Natan generò Zabad;36 Etej aztán Nátánt nemzette, Nátán Zábádot nemzette,
37 Zabad generò Oflal; Oflal generò Obed;37 Zábád Oflált nemzette, Oflál Obedet nemzette,
38 Obed generò Iehu; Iehu generò Azaria;38 Obed Jéhut nemzette, Jéhu Azarját nemzette,
39 Azaria generò Elles; Elles gene­rò Elasa;39 Azarja Heleszt nemzette, Helesz Elászát nemzette,
40 Elasa generò Sisamoi; Sisamoi generò Sellum;40 Elásza Sziszámojt nemzette, Sziszámoj Sallumot nemzette,
41 Sellum generò Icamia, e Icamia generò Elisama.41 Sallum Ikámiát nemzette, Ikámia pedig Elisámát nemzette.
42 I figli di Caleb, fratello di Ie­rameel, furono: Mesa suo primo­genito, che fu padre di Zif, e i figli di Maresa padre di Ebron.42 Kálebnek, Jerameél fivérének fiai voltak: Mésa, az ő elsőszülöttje, Zífnek az atyja, és Máresának, Hebron atyjának fiai.
43 Figli di Ebron furono: Core, Tatua, Recem, Samma.43 Hebron fiai Kóré, Táfua, Rekem és Samma voltak.
44 Samma generò Raam padre di Iercaam. Recem generò Sammai.44 Samma Rahámot, Jerkaám atyját nemzette, Rekem pedig Sammájt nemzette.
45 Figlio di Sammai fu Maon, e Maon fu padre di Betsur.45 Sammáj fia Máon volt, Máon Bétszúr atyja volt.
46 Efa concubi­na di Caleb partorì Aran, Mosa, Gezez. Aran generò Gezez.46 Éfa, Káleb mellékfelesége Háránt, Mószát és Gezezt szülte. Hárán Gezezt nemzette,
47 Fi­gli di Iaddai: Regom, Ioatan, Gisan, Falet, Efa, Saaf.47 Jahaddáj fiai pedig Regom, Jótám, Gésán, Fálet, Éfa és Saáf voltak.
48 Maaca concubina di Caleb partorì Saber e Tarana.48 Maáka, Káleb mellékfelesége Sábert és Taránát szülte.
49 Saaf, padre di Madmena, generò Sue, padre di Macbena e di Gabaa. Figlia di Caleb fu Acsa.49 Saáf, Madmena atyja Sevát, Makbena atyját és Gibea atyját nemzette. Káleb leánya Áksza volt.
50 Questi sono i figli di Caleb, figlio di Ur, primogenito di Efrata: Sobal padre di Cariatiarim,50 Ezek voltak Káleb fiai. Húrnak, Efrata elsőszülöttjének fiai voltak: Sobál, Kirját-Jearim atyja,
51 Salma padre di Betlehem, Arif padre di Betgader.51 Szálma, Betlehem atyja, Hárif, Betgáder atyja.
52 Soba padre di Cariatiarim ebbe dei figli. Egli possedeva la metà dei luoghi di riposo.52 Sobálnak, Kirját-Jearim atyjának fiai voltak: Haróe, a fél Menuhót,
53 Dalle fa­miglie di Cariatiarim: i Ietrei, gli Afutei, i Sematei, i Maserei. Da questi derivano i Saraiti e gli Estaoliti.53 továbbá Kirját-Jearim nemzetségei, a jetriták, az afutiták, a sematiták, a misraiták, tőlük származtak a száraiták és az estáoliták.
54 Figli di Salma: Betlehem Netofati, le corone della casa di Ioab, la metà del luogo di riposo di Sarai;54 Szálma fiai voltak: Betlehem, Netofáti, Atarót-Bét-Joáb meg a manahatiták száraita fele,
55 1e famiglie degli scribi che abitano in Iabes e cantano e suonano dimorando sotto le ten­de. Questi sono i Cinei discesi da Calore padre della casa di Recab.55 továbbá a Jábeszben lakó írástudók nemzetségei, a tirátiták, a simátiták meg a szúkátiták. Utóbbiak Rekáb házának atyjától, Hammáttól származó kiniták voltak.