Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 2


font
BIBBIA TINTORICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 figli d'Israele: Ruben, Simeo­ne, Levi, Giuda, Issacar, Zàbu­lon,1 And the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Giuseppe, Beniamino,Nettali, Gad, Aser.2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 I figli di Giuda: Er, Onan, Se­ila: questi tre gli nacquero dalla figlia di Sue, cananea. Ma Er pri­mogenito di Giuda, fu perverso davanti al Signore, il quale lo fece morire.3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him from the daughter of Shua, the Canaanite. But Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord, and so he killed him.
4 Poi Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figli di Giuda furon dunque cinque.4 Now Tamar, his daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Therefore, all the sons of Judah were five.
5 Figli di Fares: Esron e Amul.5 And the sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Figli di Zara: Zamri, Etan, Eman, Calca, Dara: cinque fra tutti.6 Also, the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, as well as Calcol and Dara, five altogether.
7 Figli di Carmi: Acar il quale conturbò Israele e peccò di furto dell'anatema.7 The sons of Carmi: Achar, who disturbed Israel and sinned by the theft of what was anathema.
8 Figli di Etan: Azaria.8 The sons of Ethan: Azariah.
9 Figli nati ad Esron: Ierameel, Ram, Calubi.9 And the sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Ram generò Aminadab; Aminadab generò Nahasson, prin­cipe dei figli di Giuda.10 Then Ram conceived Amminadab. And Amminadab conceived Nahshon, a leader of the sons of Judah.
11 Nahasson poi generò Salma da cui nacque Booz.11 Also, Nahshon conceived Salma, from whom Boaz rose up.
12 Booz generò Obed che generò Isai.12 Truly, Boaz conceived Obed, who also himself conceived Jesse.
13 Isai generò Eliab primogenito, Abinadab, secondo, Simmaa, terzo,13 Now Jesse conceived the firstborn Eliab, the second Abinadab, the third Shammah,
14 Natanael, quar­to, Raddai, quinto,14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
15 Ason, se­sto, e settimo David.15 the sixth Ozem, the seventh David.
16 Le sorelle di questi furono Sarvia e Abigail. I figli di Sarvia furon tre: Abisai, Ioab e Asael.16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
17 Abigail generò Amasa che ebbe per padre l'ismae­lita Ieter.17 And Abigail conceived Amasa, whose father was Jether, the Ishmaelite.
18 Caleb figlio di Esron prese una moglie chiamata Azuba, dal­la quale generò Ieriot, e i suoi figli furono Iaser, Sobab, Ardon.18 Truly, Caleb, the son of Hezron, took a wife named Azubah, of whom he conceived Jerioth. And her sons were Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Morta Azuba, Caleb prese per moglie Efrata, la quale gli parto­rì Hur.19 And when Azubah had died, Caleb took as wife Ephratha, who bore to him Hur.
20 Hur poi generò Uri, e Uri generò Bezeleel.20 Now Hur conceived Uri. And Uri conceived Bezalel.
21 Di poi Eson si unì alla figlia di Machir pa­dre di Galaad, e, presala a ses­santanni, ebbe da lei Segub.21 And afterwards, Hezron entered to the daughter of Machir, father of Gilead. And he took her when he was sixty years old. And she bore to him Segub.
22 Segub generò Iair, il quale possedè ventitré città nella terra di Ga­laad.22 And then Segub conceived Jair, and he possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Ma Gessur e Aram pre­sero le città di Iair, e Canat e i suoi sobborghi, sessanta città: tutti questi eran figli di Machir, padre di Galaad.23 And he seized Geshur and Aram, towns of Jair, and Kenath and its villages, sixty cities. All these were sons of Machir, father of Gilead.
24 Morto che fu Esron, Caleb s'unì a Efrata. Esron ebbe per moglie anche Abia, che gli partorì Asur padre di Tecua.24 Then, when Hezron had died, Caleb entered to Ephratha. Also, Hezron had as wife Abia, who bore to him Ashhur, the father of Tekoa.
25 A Ierameel primogenito di Esron nacquero questi figli: Ram suo primogenito, Buna, Aram, Asom, Achia,25 Now sons were born to Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Ierameel prese pure un'altra moglie, chiamata Atara, la quale fu madre di Onam.26 Jerahmeel also married another wife, named Atarah, who was the mother of Onam.
27 I figli di Ram, primogeni­to di Ierameel, furon Moos, Iamin, Acar.27 Then too, the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Figlì di Onam: Se­mel e Iada. Figli di Semei: Na­dab e Abisur.28 And Onam had sons: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Il nome della mo­glie di Abisur fu Abihail, la quale gli partorì Ahobban e Molid.29 Truly, the name of the wife of Abishur was Abihail, who bore to him Ahban and Molid.
30 I figli di Nadab furono Saled e Apfaim. Saled morì senza figli.30 Now the sons of Nadab were Seled and Appaim. And Seled died without children.
31 Figlio di Apfaim fu Iesi, il quale generò Sesan, e Sesan generò Oholai.31 Truly, the son of Appaim was Ishi. And Ishi conceived Sheshan. Then Sheshan conceived Ahlai.
32 I figli di Iada fratello di Semei furono Ieter e Ionatan. Ieter morì senza figli.32 But the sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Then Jether also died without children.
33 Ionatan generò Falet e Ziza. Questi furo­no i figli di Ierameel.33 And Jonathan conceived Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Sesan non ebbe figli, ma soltanto figliole e uno schiavo egiziano chiamato Ieraa,34 Now Sheshan did not have sons, but only daughters, and an Egyptian servant named Jarha.
35 a cui diede in moglie la sua figlia, la quale gli partorì Etei.35 And so he gave to him his daughter as wife, who bore to him Attai.
36 Etei generò Natan; Natan generò Zabad;36 Then Attai conceived Nathan, and Nathan conceived Zabad.
37 Zabad generò Oflal; Oflal generò Obed;37 Also, Zabad conceived Ephlal, and Ephlal conceived Obed.
38 Obed generò Iehu; Iehu generò Azaria;38 Obed conceived Jehu; Jehu conceived Azariah.
39 Azaria generò Elles; Elles gene­rò Elasa;39 Azariah conceived Helez, and Helez conceived Eleasah.
40 Elasa generò Sisamoi; Sisamoi generò Sellum;40 Eleasah conceived Sismai; Sismai conceived Shallum.
41 Sellum generò Icamia, e Icamia generò Elisama.41 Shallum conceived Jekamiah; then Jekamiah conceived Elishama.
42 I figli di Caleb, fratello di Ie­rameel, furono: Mesa suo primo­genito, che fu padre di Zif, e i figli di Maresa padre di Ebron.42 And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mesha, the father of Hebron.
43 Figli di Ebron furono: Core, Tatua, Recem, Samma.43 Now the sons of Hebron were Korah, and Tapuah, and Rekem, and Shema.
44 Samma generò Raam padre di Iercaam. Recem generò Sammai.44 Then Shema conceived Raham, the father of Jorkeam. And Rekem conceived Shammai.
45 Figlio di Sammai fu Maon, e Maon fu padre di Betsur.45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
46 Efa concubi­na di Caleb partorì Aran, Mosa, Gezez. Aran generò Gezez.46 Now Ephah, the concubine of Caleb, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran conceived Gazez.
47 Fi­gli di Iaddai: Regom, Ioatan, Gisan, Falet, Efa, Saaf.47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Maaca concubina di Caleb partorì Saber e Tarana.48 And Maacah, the concubine of Caleb, bore Sheber and Tirhanah.
49 Saaf, padre di Madmena, generò Sue, padre di Macbena e di Gabaa. Figlia di Caleb fu Acsa.49 Then Shaaph, the father of Madmannah, conceived Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Truly, the daughter of Caleb was Achsah.
50 Questi sono i figli di Caleb, figlio di Ur, primogenito di Efrata: Sobal padre di Cariatiarim,50 These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratha: Shobal, the father of Kiriath-jearim;
51 Salma padre di Betlehem, Arif padre di Betgader.51 Salma, the father of Bethlehem; Hareph, the father of Bethgader.
52 Soba padre di Cariatiarim ebbe dei figli. Egli possedeva la metà dei luoghi di riposo.52 Now there were sons for Shobal, the father of Kiriath-jearim, who saw half the places of rest.
53 Dalle fa­miglie di Cariatiarim: i Ietrei, gli Afutei, i Sematei, i Maserei. Da questi derivano i Saraiti e gli Estaoliti.53 And from the kindred of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites. From these, the Zorathites and the Eshtaolites went forth.
54 Figli di Salma: Betlehem Netofati, le corone della casa di Ioab, la metà del luogo di riposo di Sarai;54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half the places of rest of the Zorathites,
55 1e famiglie degli scribi che abitano in Iabes e cantano e suonano dimorando sotto le ten­de. Questi sono i Cinei discesi da Calore padre della casa di Recab.55 as well as the families of the scribes living in Jabesh, those singing and making music, and those dwelling in tents. These are the Kenites, who went forth from Calor, the father of the house of Rechab.