1 figli d'Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zàbulon, | 1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun. |
2 Dan, Giuseppe, Beniamino,Nettali, Gad, Aser. | 2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. |
3 I figli di Giuda: Er, Onan, Seila: questi tre gli nacquero dalla figlia di Sue, cananea. Ma Er primogenito di Giuda, fu perverso davanti al Signore, il quale lo fece morire. | 3 Sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanitewoman. Er, Judah's first-born, displeased Yahweh who put him to death. |
4 Poi Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figli di Giuda furon dunque cinque. | 4 Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in al . |
5 Figli di Fares: Esron e Amul. | 5 Sons of Perez: Hezron and Hamul. |
6 Figli di Zara: Zamri, Etan, Eman, Calca, Dara: cinque fra tutti. | 6 Sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara, five in all. |
7 Figli di Carmi: Acar il quale conturbò Israele e peccò di furto dell'anatema. | 7 Sons of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by being unfaithful to the curse of destruction. |
8 Figli di Etan: Azaria. | 8 Sons of Ethan: Azariah. |
9 Figli nati ad Esron: Ierameel, Ram, Calubi. | 9 Sons of Hezron: there were born to him Jerahmeel, Ram, Chelubai. |
10 Ram generò Aminadab; Aminadab generò Nahasson, principe dei figli di Giuda. | 10 Ram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon chief of the sons of Judah, |
11 Nahasson poi generò Salma da cui nacque Booz. | 11 Nahshon fathered Salma, Salma fathered Boaz. |
12 Booz generò Obed che generò Isai. | 12 Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse. |
13 Isai generò Eliab primogenito, Abinadab, secondo, Simmaa, terzo, | 13 Jesse fathered Eliab, his first-born, Abinadab second, Shimea third, |
14 Natanael, quarto, Raddai, quinto, | 14 Nethanel fourth, Raddai fifth, |
15 Ason, sesto, e settimo David. | 15 Ozem sixth, David seventh. |
16 Le sorelle di questi furono Sarvia e Abigail. I figli di Sarvia furon tre: Abisai, Ioab e Asael. | 16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Sons of Zeruiah: Abishai, Joab and Asahel: three. |
17 Abigail generò Amasa che ebbe per padre l'ismaelita Ieter. | 17 Abigail gave birth to Amasa; father of Amasa was Jether the Ishmaelite. |
18 Caleb figlio di Esron prese una moglie chiamata Azuba, dalla quale generò Ieriot, e i suoi figli furono Iaser, Sobab, Ardon. | 18 Caleb son of Hezron fathered Jerioth by Azubah his wife; these are her sons: Jesher, Shobab andArdon. |
19 Morta Azuba, Caleb prese per moglie Efrata, la quale gli partorì Hur. | 19 Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur. |
20 Hur poi generò Uri, e Uri generò Bezeleel. | 20 Hur fathered Uri, Uri fathered Bezalel. |
21 Di poi Eson si unì alla figlia di Machir padre di Galaad, e, presala a sessantanni, ebbe da lei Segub. | 21 Afterwards, Hezron married the daughter of Machir, father of Gilead; he married her when he wassixty years old and she bore him Segub. |
22 Segub generò Iair, il quale possedè ventitré città nella terra di Galaad. | 22 Segub fathered Jair who held twenty-three towns in the territory of Gilead. |
23 Ma Gessur e Aram presero le città di Iair, e Canat e i suoi sobborghi, sessanta città: tutti questi eran figli di Machir, padre di Galaad. | 23 From them, however, Geshur and Aram took the Encampments of Jair and Kenath with itsdependencies: sixty towns. All these used to belong to the sons of Machir father of Gilead. |
24 Morto che fu Esron, Caleb s'unì a Efrata. Esron ebbe per moglie anche Abia, che gli partorì Asur padre di Tecua. | 24 After Hezron's death, Caleb married Ephrathah, wife of Hezron his father, who bore him Ashhur fatherof Tekoa. |
25 A Ierameel primogenito di Esron nacquero questi figli: Ram suo primogenito, Buna, Aram, Asom, Achia, | 25 Jerahmeel, Hezron's eldest son, fathered Hezron, his first-born, Ram, Bunah, Oren, Ozem, Ahijah. |
26 Ierameel prese pure un'altra moglie, chiamata Atara, la quale fu madre di Onam. | 26 Jerahmeel had another wife called Atarah; she was the mother of Onam. |
27 I figli di Ram, primogenito di Ierameel, furon Moos, Iamin, Acar. | 27 Sons of Ram, Jerahmeel's first-born: Maaz, Jamin and Eker. |
28 Figlì di Onam: Semel e Iada. Figli di Semei: Nadab e Abisur. | 28 Sons of Onam: Shammai and Jada. Sons of Shammai: Nadab and Abishur. |
29 Il nome della moglie di Abisur fu Abihail, la quale gli partorì Ahobban e Molid. | 29 Abishur's wife was cal ed Abihail; she bore him Ahban and Molid. |
30 I figli di Nadab furono Saled e Apfaim. Saled morì senza figli. | 30 Sons of Nadab: Seled and Ephraim. Seled died leaving no son. |
31 Figlio di Apfaim fu Iesi, il quale generò Sesan, e Sesan generò Oholai. | 31 Son of Ephraim: Ishi; son of Ishi: Sheshan; son of Sheshan: Ahlai. |
32 I figli di Iada fratello di Semei furono Ieter e Ionatan. Ieter morì senza figli. | 32 Sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. Jether died leaving no sons. |
33 Ionatan generò Falet e Ziza. Questi furono i figli di Ierameel. | 33 Sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. |
34 Sesan non ebbe figli, ma soltanto figliole e uno schiavo egiziano chiamato Ieraa, | 34 Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian slave Jarha |
35 a cui diede in moglie la sua figlia, la quale gli partorì Etei. | 35 to whom Sheshan gave his daughter in marriage. She bore him Attai. |
36 Etei generò Natan; Natan generò Zabad; | 36 Attai fathered Nathan, Nathan fathered Zabad, |
37 Zabad generò Oflal; Oflal generò Obed; | 37 Zabad fathered Ephlal, Ephlal fathered Obed, |
38 Obed generò Iehu; Iehu generò Azaria; | 38 Obed fathered Jehu, Jehu fathered Azariah, |
39 Azaria generò Elles; Elles generò Elasa; | 39 Azariah fathered Helez, Helez fathered Eleasah, |
40 Elasa generò Sisamoi; Sisamoi generò Sellum; | 40 Eleasah fathered Sismai, Sismai fathered Shal um, |
41 Sellum generò Icamia, e Icamia generò Elisama. | 41 Shallum fathered Jekamiah, Jekamiah fathered Elishama. |
42 I figli di Caleb, fratello di Ierameel, furono: Mesa suo primogenito, che fu padre di Zif, e i figli di Maresa padre di Ebron. | 42 Sons of Caleb, Jerahmeel's brother: Mesha, his first-born, who fathered Ziph. His son was Mareshah,father of Hebron. |
43 Figli di Ebron furono: Core, Tatua, Recem, Samma. | 43 Sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema. |
44 Samma generò Raam padre di Iercaam. Recem generò Sammai. | 44 Shema fathered Raham, father of Jorkeam. Rekem fathered Shammai. |
45 Figlio di Sammai fu Maon, e Maon fu padre di Betsur. | 45 Shammai's son was Maon, and Maon fathered Beth-Zur. |
46 Efa concubina di Caleb partorì Aran, Mosa, Gezez. Aran generò Gezez. | 46 Ephah, Caleb's concubine, gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran fathered Gazez. |
47 Figli di Iaddai: Regom, Ioatan, Gisan, Falet, Efa, Saaf. | 47 Sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph. |
48 Maaca concubina di Caleb partorì Saber e Tarana. | 48 Maacah, Caleb's concubine, gave birth to Sheber and Tirhanah. |
49 Saaf, padre di Madmena, generò Sue, padre di Macbena e di Gabaa. Figlia di Caleb fu Acsa. | 49 She gave birth to Shaaph, who fathered Madmannah, and Sheva, who fathered Machbenah andGibea. The daughter of Caleb was Achsah. |
50 Questi sono i figli di Caleb, figlio di Ur, primogenito di Efrata: Sobal padre di Cariatiarim, | 50 These were the sons of Caleb. Sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal fathered Kiriath-Jearim; |
51 Salma padre di Betlehem, Arif padre di Betgader. | 51 Salma fathered Bethlehem; Hareph fathered Beth-Gader. |
52 Soba padre di Cariatiarim ebbe dei figli. Egli possedeva la metà dei luoghi di riposo. | 52 Shobal, father of Kiriath-Jearim, had sons: Haroeh, that is, half of the Manahathites, |
53 Dalle famiglie di Cariatiarim: i Ietrei, gli Afutei, i Sematei, i Maserei. Da questi derivano i Saraiti e gli Estaoliti. | 53 and the clans of Kiriath-Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. Their descendantsare the people of Zorah and Eshtaol. |
54 Figli di Salma: Betlehem Netofati, le corone della casa di Ioab, la metà del luogo di riposo di Sarai; | 54 Sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth-Joab, half of the Manahathites, theZorathites, |
55 1e famiglie degli scribi che abitano in Iabes e cantano e suonano dimorando sotto le tende. Questi sono i Cinei discesi da Calore padre della casa di Recab. | 55 the Sophrite clans living at Jabez, the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. They were theKenites descended from Hammath, father of the House of Rechab. |