1 figli d'Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zàbulon, | 1 هؤلاء بنو اسرائيل. رأوبين شمعون لاوي ويهوذا يساكر وزبولون |
2 Dan, Giuseppe, Beniamino,Nettali, Gad, Aser. | 2 دان يوسف وبنيامين نفتالي جاد واشير. |
3 I figli di Giuda: Er, Onan, Seila: questi tre gli nacquero dalla figlia di Sue, cananea. Ma Er primogenito di Giuda, fu perverso davanti al Signore, il quale lo fece morire. | 3 بنو يهوذا عير واونان وشيلة. ولد الثلاثة من بنت شوع الكنعانية. وكان عير بكر يهوذا شريرا في عيني الرب فاماته. |
4 Poi Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figli di Giuda furon dunque cinque. | 4 وثامار كنته ولدت له فارص وزارح. كل بني يهوذا خمسة. |
5 Figli di Fares: Esron e Amul. | 5 ابنا فارص حصرون وحامول. |
6 Figli di Zara: Zamri, Etan, Eman, Calca, Dara: cinque fra tutti. | 6 وبنو زارح زمري وايثان وهيمان وكلكول ودارع. الجميع خمسة. |
7 Figli di Carmi: Acar il quale conturbò Israele e peccò di furto dell'anatema. | 7 وابن كرمي عخار مكدّر اسرائيل الذي خان في الحرام. |
8 Figli di Etan: Azaria. | 8 وابن ايثان عزريا. |
9 Figli nati ad Esron: Ierameel, Ram, Calubi. | 9 وبنو حصرون الذين ولدوا له يرحمئيل ورام وكلوباي. |
10 Ram generò Aminadab; Aminadab generò Nahasson, principe dei figli di Giuda. | 10 ورام ولد عمّيناداب وعمّيناداب ولد نحشون رئيس بني يهوذا |
11 Nahasson poi generò Salma da cui nacque Booz. | 11 ونحشون ولد سلمو وسلمو ولد بوعز |
12 Booz generò Obed che generò Isai. | 12 وبوعز ولد عوبيد وعوبيد ولد يسّى. |
13 Isai generò Eliab primogenito, Abinadab, secondo, Simmaa, terzo, | 13 ويسّى ولد بكره اليآب وابيناداب الثاني وشمعى الثالث |
14 Natanael, quarto, Raddai, quinto, | 14 ونثنئيل الرابع وردّاي الخامس |
15 Ason, sesto, e settimo David. | 15 واوصم السادس وداود السابع. |
16 Le sorelle di questi furono Sarvia e Abigail. I figli di Sarvia furon tre: Abisai, Ioab e Asael. | 16 واختاهم صروية وابيجايل. وبنو صروية ابشاي ويوآب وعسائيل ثلاثة. |
17 Abigail generò Amasa che ebbe per padre l'ismaelita Ieter. | 17 وابيجايل ولدت عماسا وابو عماسا يثر الاسمعيلي |
18 Caleb figlio di Esron prese una moglie chiamata Azuba, dalla quale generò Ieriot, e i suoi figli furono Iaser, Sobab, Ardon. | 18 وكالب بن حصرون ولد من عزوبة امرأته ومن يريعوث. وهؤلاء بنوها ياشر وشوباب واردون. |
19 Morta Azuba, Caleb prese per moglie Efrata, la quale gli partorì Hur. | 19 وماتت عزوبة فاتخذ كالب لنفسه أفرات فولدت له حور. |
20 Hur poi generò Uri, e Uri generò Bezeleel. | 20 وحور ولد اوري واوري ولد بصلئيل. |
21 Di poi Eson si unì alla figlia di Machir padre di Galaad, e, presala a sessantanni, ebbe da lei Segub. | 21 وبعد دخل حصرون على بنت ماكير ابي جلعاد واتخذها وهو ابن ستين سنة فولدت له سجوب. |
22 Segub generò Iair, il quale possedè ventitré città nella terra di Galaad. | 22 وسجوب ولد يائير وكان له ثلاث وعشرون مدينة في ارض جلعاد. |
23 Ma Gessur e Aram presero le città di Iair, e Canat e i suoi sobborghi, sessanta città: tutti questi eran figli di Machir, padre di Galaad. | 23 واخذ جشور وارام حوّوث يائير منهم مع قناة وقراها ستين مدينة. كل هؤلاء بنو ماكير ابي جلعاد. |
24 Morto che fu Esron, Caleb s'unì a Efrata. Esron ebbe per moglie anche Abia, che gli partorì Asur padre di Tecua. | 24 وبعد وفاة حصرون في كالب افراتة ولدت له ابيّاه امرأة حصرون اشحور ابا تقوع |
25 A Ierameel primogenito di Esron nacquero questi figli: Ram suo primogenito, Buna, Aram, Asom, Achia, | 25 وكان بنو يرحمئيل بكر حصرون البكر رام ثم بونة واورن واوصم واخيّا. |
26 Ierameel prese pure un'altra moglie, chiamata Atara, la quale fu madre di Onam. | 26 وكانت امرأة اخرى ليرحمئيل اسمها عطارة. هي ام اونام. |
27 I figli di Ram, primogenito di Ierameel, furon Moos, Iamin, Acar. | 27 وكان بنو رام بكر يرحمئيل معص ويمين وعاقر. |
28 Figlì di Onam: Semel e Iada. Figli di Semei: Nadab e Abisur. | 28 وكان ابنا اونام شمّاي وياداع. وابنا شمّاي ناداب وابيشور. |
29 Il nome della moglie di Abisur fu Abihail, la quale gli partorì Ahobban e Molid. | 29 واسم امرأة ابيشور ابيحايل وولدت له احبان وموليد. |
30 I figli di Nadab furono Saled e Apfaim. Saled morì senza figli. | 30 وابنا ناداب سلد وافّايم. ومات سلد بلا بنين. |
31 Figlio di Apfaim fu Iesi, il quale generò Sesan, e Sesan generò Oholai. | 31 وابن افّايم يشعي وابن يشعي شيشان وابن شيشان احلاي. |
32 I figli di Iada fratello di Semei furono Ieter e Ionatan. Ieter morì senza figli. | 32 وابنا ياداع اخي شمّاي يثر ويوناثان. ومات يثر بلا بنين. |
33 Ionatan generò Falet e Ziza. Questi furono i figli di Ierameel. | 33 وابنا يوناثان فالت وزازا. هؤلاء هم بنو يرحمئيل. |
34 Sesan non ebbe figli, ma soltanto figliole e uno schiavo egiziano chiamato Ieraa, | 34 ولم يكن لشيشان بنون بل بنات. وكان لشيشان عبد مصري اسمه يرحع. |
35 a cui diede in moglie la sua figlia, la quale gli partorì Etei. | 35 فاعطى شيشان ابنته ليرحع عبده امرأة فولدت له عتّاي. |
36 Etei generò Natan; Natan generò Zabad; | 36 وعتّاي ولد ناثان وناثان ولد زاباد |
37 Zabad generò Oflal; Oflal generò Obed; | 37 وزاباد ولد افلال وافلال ولد عوبيد |
38 Obed generò Iehu; Iehu generò Azaria; | 38 وعوبيد ولد ياهو وياهو ولد عزريا |
39 Azaria generò Elles; Elles generò Elasa; | 39 وعزريا ولد حالص وحالص ولد إلعاسة |
40 Elasa generò Sisamoi; Sisamoi generò Sellum; | 40 وإلعاسة ولد سسماي وسسماي ولد شلّوم |
41 Sellum generò Icamia, e Icamia generò Elisama. | 41 وشلّوم ولد يقمية ويقمية ولد اليشمع |
42 I figli di Caleb, fratello di Ierameel, furono: Mesa suo primogenito, che fu padre di Zif, e i figli di Maresa padre di Ebron. | 42 وبنو كالب اخي يرحمئيل ميشاع بكره. هو ابو زيف. وبنو مريشة ابي حبرون. |
43 Figli di Ebron furono: Core, Tatua, Recem, Samma. | 43 وبنو حبرون قورح وتفّوح وراقم وشامع. |
44 Samma generò Raam padre di Iercaam. Recem generò Sammai. | 44 وشامع ولد راقم ابا يرقعا. وراقم ولد شمّاي. |
45 Figlio di Sammai fu Maon, e Maon fu padre di Betsur. | 45 وابن شمّاي معون ومعون ابو بيت صور. |
46 Efa concubina di Caleb partorì Aran, Mosa, Gezez. Aran generò Gezez. | 46 وعيفة سرية كالب ولدت حاران وموصا وجازيز. وحاران ولد جازيز. |
47 Figli di Iaddai: Regom, Ioatan, Gisan, Falet, Efa, Saaf. | 47 وبنو يهداي رجم ويوثام وجيشان وفلط وعيفة وشاعف. |
48 Maaca concubina di Caleb partorì Saber e Tarana. | 48 واما معكة سرية كالب فولدت شبر وترحنة. |
49 Saaf, padre di Madmena, generò Sue, padre di Macbena e di Gabaa. Figlia di Caleb fu Acsa. | 49 وولدت شاعف ابا مدمنّة وشوا ابا مكبينا وابا جبعا. وبنت كالب عكسة |
50 Questi sono i figli di Caleb, figlio di Ur, primogenito di Efrata: Sobal padre di Cariatiarim, | 50 هؤلاء هم بنو كالب بن حور بكر افراتة. شوبال ابو قرية يعاريم |
51 Salma padre di Betlehem, Arif padre di Betgader. | 51 وسلما ابو بيت لحم وحاريف ابو بيت جادير. |
52 Soba padre di Cariatiarim ebbe dei figli. Egli possedeva la metà dei luoghi di riposo. | 52 وكان لشوبال ابي قرية يعاريم بنون هرواه وحصي همّنوحوت |
53 Dalle famiglie di Cariatiarim: i Ietrei, gli Afutei, i Sematei, i Maserei. Da questi derivano i Saraiti e gli Estaoliti. | 53 وعشائر قرية يعاريم اليثري والفوتي والشماتي والمشراعي. من هؤلاء خرج الصرعي والاشتاولي. |
54 Figli di Salma: Betlehem Netofati, le corone della casa di Ioab, la metà del luogo di riposo di Sarai; | 54 بنو سلما بيت لحم والنطوفاتي وعطروت بيت يوآب وحصي المنوحي الصرعي. |
55 1e famiglie degli scribi che abitano in Iabes e cantano e suonano dimorando sotto le tende. Questi sono i Cinei discesi da Calore padre della casa di Recab. | 55 وعشائر الكتبة سكان يعبيص ترعاتيم وشمعاتيم وسوكاتيم. هم القينيون الخارجون من حمّة ابي بيت ركاب |