1 figli d'Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zàbulon, | 1 Filii autem Israël : Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon, |
2 Dan, Giuseppe, Beniamino,Nettali, Gad, Aser. | 2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
|
3 I figli di Giuda: Er, Onan, Seila: questi tre gli nacquero dalla figlia di Sue, cananea. Ma Er primogenito di Giuda, fu perverso davanti al Signore, il quale lo fece morire. | 3 Filii Juda : Her, Onan, et Sela : hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum. |
4 Poi Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figli di Giuda furon dunque cinque. | 4 Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara : omnes ergo filii Juda, quinque. |
5 Figli di Fares: Esron e Amul. | 5 Filii autem Phares : Hesron et Hamul. |
6 Figli di Zara: Zamri, Etan, Eman, Calca, Dara: cinque fra tutti. | 6 Filii quoque Zaræ : Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque. |
7 Figli di Carmi: Acar il quale conturbò Israele e peccò di furto dell'anatema. | 7 Filii Charmi : Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis. |
8 Figli di Etan: Azaria. | 8 Filii Ethan : Azarias. |
9 Figli nati ad Esron: Ierameel, Ram, Calubi. | 9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei : Jerameel, et Ram, et Calubi. |
10 Ram generò Aminadab; Aminadab generò Nahasson, principe dei figli di Giuda. | 10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda. |
11 Nahasson poi generò Salma da cui nacque Booz. | 11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz. |
12 Booz generò Obed che generò Isai. | 12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai. |
13 Isai generò Eliab primogenito, Abinadab, secondo, Simmaa, terzo, | 13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa, |
14 Natanael, quarto, Raddai, quinto, | 14 quartum Nathanaël, quintum Raddai, |
15 Ason, sesto, e settimo David. | 15 sextum Asom, septimum David. |
16 Le sorelle di questi furono Sarvia e Abigail. I figli di Sarvia furon tre: Abisai, Ioab e Asael. | 16 Quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail. Filii Sarviæ : Abisai, Joab, et Asaël, tres. |
17 Abigail generò Amasa che ebbe per padre l'ismaelita Ieter. | 17 Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites. |
18 Caleb figlio di Esron prese una moglie chiamata Azuba, dalla quale generò Ieriot, e i suoi figli furono Iaser, Sobab, Ardon. | 18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth : fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon. |
19 Morta Azuba, Caleb prese per moglie Efrata, la quale gli partorì Hur. | 19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur. |
20 Hur poi generò Uri, e Uri generò Bezeleel. | 20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel. |
21 Di poi Eson si unì alla figlia di Machir padre di Galaad, e, presala a sessantanni, ebbe da lei Segub. | 21 Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta : quæ peperit ei Segub. |
22 Segub generò Iair, il quale possedè ventitré città nella terra di Galaad. | 22 Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad. |
23 Ma Gessur e Aram presero le città di Iair, e Canat e i suoi sobborghi, sessanta città: tutti questi eran figli di Machir, padre di Galaad. | 23 Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum : omnes isti filii Machir patris Galaad. |
24 Morto che fu Esron, Caleb s'unì a Efrata. Esron ebbe per moglie anche Abia, che gli partorì Asur padre di Tecua. | 24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
|
25 A Ierameel primogenito di Esron nacquero questi figli: Ram suo primogenito, Buna, Aram, Asom, Achia, | 25 Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia. |
26 Ierameel prese pure un'altra moglie, chiamata Atara, la quale fu madre di Onam. | 26 Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam. |
27 I figli di Ram, primogenito di Ierameel, furon Moos, Iamin, Acar. | 27 Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar. |
28 Figlì di Onam: Semel e Iada. Figli di Semei: Nadab e Abisur. | 28 Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei : Nadab et Abisur. |
29 Il nome della moglie di Abisur fu Abihail, la quale gli partorì Ahobban e Molid. | 29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban et Molid. |
30 I figli di Nadab furono Saled e Apfaim. Saled morì senza figli. | 30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis. |
31 Figlio di Apfaim fu Iesi, il quale generò Sesan, e Sesan generò Oholai. | 31 Filius vero Apphaim, Jesi : qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai. |
32 I figli di Iada fratello di Semei furono Ieter e Ionatan. Ieter morì senza figli. | 32 Filii autem Jada fratris Semei : Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis. |
33 Ionatan generò Falet e Ziza. Questi furono i figli di Ierameel. | 33 Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel. |
34 Sesan non ebbe figli, ma soltanto figliole e uno schiavo egiziano chiamato Ieraa, | 34 Sesan autem non habuit filios, sed filias : et servum ægyptium nomine Jeraa. |
35 a cui diede in moglie la sua figlia, la quale gli partorì Etei. | 35 Deditque ei filiam suam uxorem : quæ peperit ei Ethei. |
36 Etei generò Natan; Natan generò Zabad; | 36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad. |
37 Zabad generò Oflal; Oflal generò Obed; | 37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed. |
38 Obed generò Iehu; Iehu generò Azaria; | 38 Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam, |
39 Azaria generò Elles; Elles generò Elasa; | 39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa. |
40 Elasa generò Sisamoi; Sisamoi generò Sellum; | 40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum, |
41 Sellum generò Icamia, e Icamia generò Elisama. | 41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
|
42 I figli di Caleb, fratello di Ierameel, furono: Mesa suo primogenito, che fu padre di Zif, e i figli di Maresa padre di Ebron. | 42 Filii autem Caleb fratris Jerameel : Mesa primogenitus ejus ; ipse est pater Ziph : et filii Maresa patris Hebron. |
43 Figli di Ebron furono: Core, Tatua, Recem, Samma. | 43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma. |
44 Samma generò Raam padre di Iercaam. Recem generò Sammai. | 44 Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai. |
45 Figlio di Sammai fu Maon, e Maon fu padre di Betsur. | 45 Filius Sammai, Maon : et Maon pater Bethsur. |
46 Efa concubina di Caleb partorì Aran, Mosa, Gezez. Aran generò Gezez. | 46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez. |
47 Figli di Iaddai: Regom, Ioatan, Gisan, Falet, Efa, Saaf. | 47 Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph. |
48 Maaca concubina di Caleb partorì Saber e Tarana. | 48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana. |
49 Saaf, padre di Madmena, generò Sue, padre di Macbena e di Gabaa. Figlia di Caleb fu Acsa. | 49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa. |
50 Questi sono i figli di Caleb, figlio di Ur, primogenito di Efrata: Sobal padre di Cariatiarim, | 50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim. |
51 Salma padre di Betlehem, Arif padre di Betgader. | 51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader. |
52 Soba padre di Cariatiarim ebbe dei figli. Egli possedeva la metà dei luoghi di riposo. | 52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum. |
53 Dalle famiglie di Cariatiarim: i Ietrei, gli Afutei, i Sematei, i Maserei. Da questi derivano i Saraiti e gli Estaoliti. | 53 Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ. |
54 Figli di Salma: Betlehem Netofati, le corone della casa di Ioab, la metà del luogo di riposo di Sarai; | 54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai : |
55 1e famiglie degli scribi che abitano in Iabes e cantano e suonano dimorando sotto le tende. Questi sono i Cinei discesi da Calore padre della casa di Recab. | 55 cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab. |