1 figli d'Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zàbulon, | 1 Das waren die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon, |
2 Dan, Giuseppe, Beniamino,Nettali, Gad, Aser. | 2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Ascher. |
3 I figli di Giuda: Er, Onan, Seila: questi tre gli nacquero dalla figlia di Sue, cananea. Ma Er primogenito di Giuda, fu perverso davanti al Signore, il quale lo fece morire. | 3 Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Aber Er, der Erstgeborene Judas, missfiel dem Herrn und so ließ ihn der Herr sterben. |
4 Poi Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figli di Giuda furon dunque cinque. | 4 Judas Schwiegertochter Tamar gebar Perez und Serach. Juda hatte insgesamt fünf Söhne. |
5 Figli di Fares: Esron e Amul. | 5 Die Söhne des Perez waren Hezron und Hamul, |
6 Figli di Zara: Zamri, Etan, Eman, Calca, Dara: cinque fra tutti. | 6 und die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf. |
7 Figli di Carmi: Acar il quale conturbò Israele e peccò di furto dell'anatema. | 7 Der Sohn Simris war Karmi und der Sohn Karmis Achan. Dieser brachte Unglück über Israel, da er sich an der geweihten Beute vergriff. |
8 Figli di Etan: Azaria. | 8 Der Sohn Etans war Asarja. |
9 Figli nati ad Esron: Ierameel, Ram, Calubi. | 9 Dem Hezron wurden die Söhne Jerachmeel, Ram und Kaleb geboren. |
10 Ram generò Aminadab; Aminadab generò Nahasson, principe dei figli di Giuda. | 10 Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, den Anführer der Söhne Judas, |
11 Nahasson poi generò Salma da cui nacque Booz. | 11 Nachschon zeugte Salmon, Salmon zeugte Boas, |
12 Booz generò Obed che generò Isai. | 12 Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai, |
13 Isai generò Eliab primogenito, Abinadab, secondo, Simmaa, terzo, | 13 Isai zeugte Eliab als Erstgeborenen, als zweiten Abinadab, als dritten Schima, |
14 Natanael, quarto, Raddai, quinto, | 14 als vierten Netanel, als fünften Raddai, |
15 Ason, sesto, e settimo David. | 15 als sechsten Ozem, als siebten David. |
16 Le sorelle di questi furono Sarvia e Abigail. I figli di Sarvia furon tre: Abisai, Ioab e Asael. | 16 Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigajil. Die Söhne der Zeruja waren Abischai, Joab und Asaël, diese drei. |
17 Abigail generò Amasa che ebbe per padre l'ismaelita Ieter. | 17 Abigajil gebar Amasa. Der Vater Amasas war der Ismaeliter Jeter. |
18 Caleb figlio di Esron prese una moglie chiamata Azuba, dalla quale generò Ieriot, e i suoi figli furono Iaser, Sobab, Ardon. | 18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon. |
19 Morta Azuba, Caleb prese per moglie Efrata, la quale gli partorì Hur. | 19 Als Asuba starb, heiratete Kaleb Efrata, die ihm den Hur gebar. |
20 Hur poi generò Uri, e Uri generò Bezeleel. | 20 Hur zeugte Uri und Uri zeugte Bezalel. |
21 Di poi Eson si unì alla figlia di Machir padre di Galaad, e, presala a sessantanni, ebbe da lei Segub. | 21 Danach ging Hezron zur Tochter Machirs, des Vaters Gileads. Er war sechzig Jahre alt, als er sie nahm, und sie gebar ihm Segub. |
22 Segub generò Iair, il quale possedè ventitré città nella terra di Galaad. | 22 Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Land Gilead. |
23 Ma Gessur e Aram presero le città di Iair, e Canat e i suoi sobborghi, sessanta città: tutti questi eran figli di Machir, padre di Galaad. | 23 Doch die Geschuriter und Aramäer nahmen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte weg, insgesamt sechzig Städte. Sie alle hatten den Nachkommen Machirs, des Vaters Gileads, gehört. |
24 Morto che fu Esron, Caleb s'unì a Efrata. Esron ebbe per moglie anche Abia, che gli partorì Asur padre di Tecua. | 24 Nach dem Tod Hezrons kam Kaleb zu Efrata. Eine Frau Hezrons war Abija; sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas. |
25 A Ierameel primogenito di Esron nacquero questi figli: Ram suo primogenito, Buna, Aram, Asom, Achia, | 25 Die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, ferner Buna, Oren, Ozem und Ahija. |
26 Ierameel prese pure un'altra moglie, chiamata Atara, la quale fu madre di Onam. | 26 Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara. Sie war die Mutter Onams. |
27 I figli di Ram, primogenito di Ierameel, furon Moos, Iamin, Acar. | 27 Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker. |
28 Figlì di Onam: Semel e Iada. Figli di Semei: Nadab e Abisur. | 28 Die Söhne Onams waren Schammai und Jada und die Söhne Schammais Nadab und Abischur. |
29 Il nome della moglie di Abisur fu Abihail, la quale gli partorì Ahobban e Molid. | 29 Die Frau Abischurs hieß Abihajil. Sie gebar ihm Achban und Molid. |
30 I figli di Nadab furono Saled e Apfaim. Saled morì senza figli. | 30 Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen. |
31 Figlio di Apfaim fu Iesi, il quale generò Sesan, e Sesan generò Oholai. | 31 Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan und die Tochter Scheschans Achlai. |
32 I figli di Iada fratello di Semei furono Ieter e Ionatan. Ieter morì senza figli. | 32 Die Söhne Jadas, des Bruders von Schammai, waren Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen. |
33 Ionatan generò Falet e Ziza. Questi furono i figli di Ierameel. | 33 Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels. |
34 Sesan non ebbe figli, ma soltanto figliole e uno schiavo egiziano chiamato Ieraa, | 34 Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte einen ägyptischen Sklaven namens Jarha. |
35 a cui diede in moglie la sua figlia, la quale gli partorì Etei. | 35 Diesem gab Scheschan seine Tochter zur Frau und sie gebar ihm Attai. |
36 Etei generò Natan; Natan generò Zabad; | 36 Attai zeugte Natan, Natan zeugte Sabad, |
37 Zabad generò Oflal; Oflal generò Obed; | 37 Sabad zeugte Eflal, Eflal zeugte Obed, |
38 Obed generò Iehu; Iehu generò Azaria; | 38 Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja, |
39 Azaria generò Elles; Elles generò Elasa; | 39 Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa, |
40 Elasa generò Sisamoi; Sisamoi generò Sellum; | 40 Elasa zeugte Sismai, Sismai zeugte Schallum, |
41 Sellum generò Icamia, e Icamia generò Elisama. | 41 Schallum zeugte Jekamja und Jekamja zeugte Elischama. |
42 I figli di Caleb, fratello di Ierameel, furono: Mesa suo primogenito, che fu padre di Zif, e i figli di Maresa padre di Ebron. | 42 Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener - er war der Vater Sifs -, und sein zweiter Sohn Marescha, der Vater Hebrons. |
43 Figli di Ebron furono: Core, Tatua, Recem, Samma. | 43 Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema. |
44 Samma generò Raam padre di Iercaam. Recem generò Sammai. | 44 Schema zeugte Raham, den Vater Jorkoams, und Rekem zeugte Schammai. |
45 Figlio di Sammai fu Maon, e Maon fu padre di Betsur. | 45 Der Sohn Schammais war Maon und Maon war der Vater von Bet-Zur. |
46 Efa concubina di Caleb partorì Aran, Mosa, Gezez. Aran generò Gezez. | 46 Efa, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai. |
47 Figli di Iaddai: Regom, Ioatan, Gisan, Falet, Efa, Saaf. | 47 Die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf. |
48 Maaca concubina di Caleb partorì Saber e Tarana. | 48 Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirhana. |
49 Saaf, padre di Madmena, generò Sue, padre di Macbena e di Gabaa. Figlia di Caleb fu Acsa. | 49 Sie gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, sowie Schewa, den Vater Machbenas und Gibeas. Die Tochter Kalebs war Achsa. |
50 Questi sono i figli di Caleb, figlio di Ur, primogenito di Efrata: Sobal padre di Cariatiarim, | 50 Das waren die Nachkommen Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Efrata, waren: Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim, |
51 Salma padre di Betlehem, Arif padre di Betgader. | 51 Salmon, der Vater von Betlehem, und Haref, der Vater von Bet-Gader. |
52 Soba padre di Cariatiarim ebbe dei figli. Egli possedeva la metà dei luoghi di riposo. | 52 Schobal, der Vater von Kirjat- Jearim, hatte als Söhne: Reaja und Hazi, den Manahatiter. |
53 Dalle famiglie di Cariatiarim: i Ietrei, gli Afutei, i Sematei, i Maserei. Da questi derivano i Saraiti e gli Estaoliti. | 53 Die Sippenverbände von Kirjat-Jearim waren die Jeteriter, die Putiter, die Schumatiter und die Mischraïter. Von ihnen zweigten ab die Zoraïter und die Eschtaoliter. |
54 Figli di Salma: Betlehem Netofati, le corone della casa di Ioab, la metà del luogo di riposo di Sarai; | 54 Die Söhne Salmons waren: Betlehem, die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab, die Hälfte der Manahatiter und der Zoraïter. |
55 1e famiglie degli scribi che abitano in Iabes e cantano e suonano dimorando sotto le tende. Questi sono i Cinei discesi da Calore padre della casa di Recab. | 55 Die Sippenverbände von Sofer, die Einwohner von Jabez, die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter waren Keniter, die von Hammat, dem Vater von Bet-Rechab, stammten. |