1 figli d'Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zàbulon, | 1 ταυτα τα ονοματα των υιων ισραηλ ρουβην συμεων λευι ιουδα ισσαχαρ ζαβουλων |
2 Dan, Giuseppe, Beniamino,Nettali, Gad, Aser. | 2 δαν ιωσηφ βενιαμιν νεφθαλι γαδ ασηρ |
3 I figli di Giuda: Er, Onan, Seila: questi tre gli nacquero dalla figlia di Sue, cananea. Ma Er primogenito di Giuda, fu perverso davanti al Signore, il quale lo fece morire. | 3 υιοι ιουδα ηρ αυναν σηλων τρεις εγεννηθησαν αυτω εκ της θυγατρος σαυας της χαναανιτιδος και ην ηρ ο πρωτοτοκος ιουδα πονηρος εναντιον κυριου και απεκτεινεν αυτον |
4 Poi Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figli di Giuda furon dunque cinque. | 4 και θαμαρ η νυμφη αυτου ετεκεν αυτω τον φαρες και τον ζαρα παντες υιοι ιουδα πεντε |
5 Figli di Fares: Esron e Amul. | 5 υιοι φαρες αρσων και ιεμουηλ |
6 Figli di Zara: Zamri, Etan, Eman, Calca, Dara: cinque fra tutti. | 6 και υιοι ζαρα ζαμβρι και αιθαν και αιμαν και χαλχαλ και δαρα παντες πεντε |
7 Figli di Carmi: Acar il quale conturbò Israele e peccò di furto dell'anatema. | 7 και υιοι χαρμι αχαρ ο εμποδοστατης ισραηλ ος ηθετησεν εις το αναθεμα |
8 Figli di Etan: Azaria. | 8 και υιοι αιθαν αζαρια |
9 Figli nati ad Esron: Ierameel, Ram, Calubi. | 9 και υιοι εσερων οι ετεχθησαν αυτω ο ιραμεηλ και ο ραμ και ο χαλεβ και αραμ |
10 Ram generò Aminadab; Aminadab generò Nahasson, principe dei figli di Giuda. | 10 και αραμ εγεννησεν τον αμιναδαβ και αμιναδαβ εγεννησεν τον ναασσων αρχοντα του οικου ιουδα |
11 Nahasson poi generò Salma da cui nacque Booz. | 11 και ναασσων εγεννησεν τον σαλμων και σαλμων εγεννησεν τον βοος |
12 Booz generò Obed che generò Isai. | 12 και βοος εγεννησεν τον ωβηδ και ωβηδ εγεννησεν τον ιεσσαι |
13 Isai generò Eliab primogenito, Abinadab, secondo, Simmaa, terzo, | 13 και ιεσσαι εγεννησεν τον πρωτοτοκον αυτου ελιαβ αμιναδαβ ο δευτερος σαμαα ο τριτος |
14 Natanael, quarto, Raddai, quinto, | 14 ναθαναηλ ο τεταρτος ραδδαι ο πεμπτος |
15 Ason, sesto, e settimo David. | 15 ασομ ο εκτος δαυιδ ο εβδομος |
16 Le sorelle di questi furono Sarvia e Abigail. I figli di Sarvia furon tre: Abisai, Ioab e Asael. | 16 και αδελφη αυτων σαρουια και αβιγαια και υιοι σαρουια αβεσσα και ιωαβ και ασαηλ τρεις |
17 Abigail generò Amasa che ebbe per padre l'ismaelita Ieter. | 17 και αβιγαια εγεννησεν τον αμεσσα και πατηρ αμεσσα ιοθορ ο ισμαηλιτης |
18 Caleb figlio di Esron prese una moglie chiamata Azuba, dalla quale generò Ieriot, e i suoi figli furono Iaser, Sobab, Ardon. | 18 και χαλεβ υιος εσερων εγεννησεν την γαζουβα γυναικα και την ιεριωθ και ουτοι υιοι αυτης ιωασαρ και σωβαβ και ορνα |
19 Morta Azuba, Caleb prese per moglie Efrata, la quale gli partorì Hur. | 19 και απεθανεν γαζουβα και ελαβεν εαυτω χαλεβ την εφραθ και ετεκεν αυτω τον ωρ |
20 Hur poi generò Uri, e Uri generò Bezeleel. | 20 και ωρ εγεννησεν τον ουρι και ουρι εγεννησεν τον βεσελεηλ |
21 Di poi Eson si unì alla figlia di Machir padre di Galaad, e, presala a sessantanni, ebbe da lei Segub. | 21 και μετα ταυτα εισηλθεν εσερων προς την θυγατερα μαχιρ πατρος γαλααδ και ουτος ελαβεν αυτην και αυτος εξηκοντα ην ετων και ετεκεν αυτω τον σεγουβ |
22 Segub generò Iair, il quale possedè ventitré città nella terra di Galaad. | 22 και σεγουβ εγεννησεν τον ιαιρ και ησαν αυτω εικοσι τρεις πολεις εν τη γαλααδ |
23 Ma Gessur e Aram presero le città di Iair, e Canat e i suoi sobborghi, sessanta città: tutti questi eran figli di Machir, padre di Galaad. | 23 και ελαβεν γεδσουρ και αραμ τας κωμας ιαιρ εξ αυτων την καναθ και τας κωμας αυτης εξηκοντα πολεις πασαι αυται υιων μαχιρ πατρος γαλααδ |
24 Morto che fu Esron, Caleb s'unì a Efrata. Esron ebbe per moglie anche Abia, che gli partorì Asur padre di Tecua. | 24 και μετα το αποθανειν εσερων ηλθεν χαλεβ εις εφραθα και η γυνη εσερων αβια και ετεκεν αυτω τον ασχωδ πατερα θεκωε |
25 A Ierameel primogenito di Esron nacquero questi figli: Ram suo primogenito, Buna, Aram, Asom, Achia, | 25 και ησαν υιοι ιερεμεηλ πρωτοτοκου εσερων ο πρωτοτοκος ραμ και βαανα και αραν και ασομ αδελφος αυτου |
26 Ierameel prese pure un'altra moglie, chiamata Atara, la quale fu madre di Onam. | 26 και ην γυνη ετερα τω ιερεμεηλ και ονομα αυτη αταρα αυτη εστιν μητηρ οζομ |
27 I figli di Ram, primogenito di Ierameel, furon Moos, Iamin, Acar. | 27 και ησαν υιοι ραμ πρωτοτοκου ιερεμεηλ μαας και ιαμιν και ακορ |
28 Figlì di Onam: Semel e Iada. Figli di Semei: Nadab e Abisur. | 28 και ησαν υιοι οζομ σαμαι και ιαδαε και υιοι σαμαι ναδαβ και αβισουρ |
29 Il nome della moglie di Abisur fu Abihail, la quale gli partorì Ahobban e Molid. | 29 και ονομα της γυναικος αβισουρ αβιχαιλ και ετεκεν αυτω τον αχαβαρ και τον μωλιδ |
30 I figli di Nadab furono Saled e Apfaim. Saled morì senza figli. | 30 υιοι ναδαβ σαλαδ και αφφαιμ και απεθανεν σαλαδ ουκ εχων τεκνα |
31 Figlio di Apfaim fu Iesi, il quale generò Sesan, e Sesan generò Oholai. | 31 και υιοι αφφαιμ ισεμιηλ και υιοι ισεμιηλ σωσαν και υιοι σωσαν αχλαι |
32 I figli di Iada fratello di Semei furono Ieter e Ionatan. Ieter morì senza figli. | 32 και υιοι ιαδαε αχισαμαι ιεθερ ιωναθαν και απεθανεν ιεθερ ουκ εχων τεκνα |
33 Ionatan generò Falet e Ziza. Questi furono i figli di Ierameel. | 33 και υιοι ιωναθαν φαλεθ και οζαζα ουτοι ησαν υιοι ιερεμεηλ |
34 Sesan non ebbe figli, ma soltanto figliole e uno schiavo egiziano chiamato Ieraa, | 34 και ουκ ησαν τω σωσαν υιοι αλλ' η θυγατερες και τω σωσαν παις αιγυπτιος και ονομα αυτω ιωχηλ |
35 a cui diede in moglie la sua figlia, la quale gli partorì Etei. | 35 και εδωκεν σωσαν την θυγατερα αυτου τω ιωχηλ παιδι αυτου εις γυναικα και ετεκεν αυτω τον εθθι |
36 Etei generò Natan; Natan generò Zabad; | 36 και εθθι εγεννησεν τον ναθαν και ναθαν εγεννησεν τον ζαβεδ |
37 Zabad generò Oflal; Oflal generò Obed; | 37 και ζαβεδ εγεννησεν τον αφαληλ και αφαληλ εγεννησεν τον ωβηδ |
38 Obed generò Iehu; Iehu generò Azaria; | 38 και ωβηδ εγεννησεν τον ιηου και ιηου εγεννησεν τον αζαριαν |
39 Azaria generò Elles; Elles generò Elasa; | 39 και αζαριας εγεννησεν τον χελλης και χελλης εγεννησεν τον ελεασα |
40 Elasa generò Sisamoi; Sisamoi generò Sellum; | 40 και ελεασα εγεννησεν τον σοσομαι και σοσομαι εγεννησεν τον σαλουμ |
41 Sellum generò Icamia, e Icamia generò Elisama. | 41 και σαλουμ εγεννησεν τον ιεχεμιαν και ιεχεμιας εγεννησεν τον ελισαμα |
42 I figli di Caleb, fratello di Ierameel, furono: Mesa suo primogenito, che fu padre di Zif, e i figli di Maresa padre di Ebron. | 42 και υιοι χαλεβ αδελφου ιερεμεηλ μαρισα ο πρωτοτοκος αυτου ουτος πατηρ ζιφ και υιοι μαρισα πατρος χεβρων |
43 Figli di Ebron furono: Core, Tatua, Recem, Samma. | 43 και υιοι χεβρων κορε και θαπους και ρεκομ και σεμαα |
44 Samma generò Raam padre di Iercaam. Recem generò Sammai. | 44 και σεμαα εγεννησεν τον ραεμ πατερα ιερκααν και ιερκααν εγεννησεν τον σαμαι |
45 Figlio di Sammai fu Maon, e Maon fu padre di Betsur. | 45 και υιος αυτου μαων και μαων πατηρ βαιθσουρ |
46 Efa concubina di Caleb partorì Aran, Mosa, Gezez. Aran generò Gezez. | 46 και γαιφα η παλλακη χαλεβ εγεννησεν τον αρραν και τον μωσα και τον γεζουε και αρραν εγεννησεν τον γεζουε |
47 Figli di Iaddai: Regom, Ioatan, Gisan, Falet, Efa, Saaf. | 47 και υιοι ιαδαι ραγεμ και ιωαθαμ και γηρσωμ και φαλετ και γαιφα και σαγαφ |
48 Maaca concubina di Caleb partorì Saber e Tarana. | 48 και η παλλακη χαλεβ μωχα εγεννησεν τον σαβερ και τον θαρχνα |
49 Saaf, padre di Madmena, generò Sue, padre di Macbena e di Gabaa. Figlia di Caleb fu Acsa. | 49 και εγεννησεν σαγαφ πατερα μαρμηνα και τον σαου πατερα μαχαβηνα και πατερα γαιβαα και θυγατηρ χαλεβ ασχα |
50 Questi sono i figli di Caleb, figlio di Ur, primogenito di Efrata: Sobal padre di Cariatiarim, | 50 ουτοι ησαν υιοι χαλεβ υιοι ωρ πρωτοτοκου εφραθα σωβαλ πατηρ καριαθιαριμ |
51 Salma padre di Betlehem, Arif padre di Betgader. | 51 σαλωμων πατηρ βαιθλαεμ αριμ πατηρ βαιθγεδωρ |
52 Soba padre di Cariatiarim ebbe dei figli. Egli possedeva la metà dei luoghi di riposo. | 52 και ησαν υιοι τω σωβαλ πατρι καριαθιαριμ αραα εσι αμμανιθ |
53 Dalle famiglie di Cariatiarim: i Ietrei, gli Afutei, i Sematei, i Maserei. Da questi derivano i Saraiti e gli Estaoliti. | 53 εμοσφεως πολις ιαιρ αιθαλιμ και μιφιθιμ και ησαμαθιμ και ημασαραιμ εκ τουτων εξηλθοσαν οι σαραθαιοι και οι εσθαωλαιοι |
54 Figli di Salma: Betlehem Netofati, le corone della casa di Ioab, la metà del luogo di riposo di Sarai; | 54 υιοι σαλωμων βαιθλαεμ νετωφαθι αταρωθ οικου ιωαβ και ημισυ της μαναθι ησαρει |
55 1e famiglie degli scribi che abitano in Iabes e cantano e suonano dimorando sotto le tende. Questi sono i Cinei discesi da Calore padre della casa di Recab. | 55 πατριαι γραμματεων κατοικουντες ιαβες θαργαθιιμ σαμαθιιμ σωκαθιιμ ουτοι οι κιναιοι οι ελθοντες εκ μεσημα πατρος οικου ρηχαβ |