Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbi 20


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Lussuriosa cosa è il vino, e tumultuosa l'ubriachezza, chi si diletterà di queste cose non sarà saggio.1 Wine is arrogant, strong drink is riotous; none who goes astray for it is wise.
2 Come il ruggito del leone, così l'ira del re, chi lo provoca peggio per lui.2 The dread of the king is as when a lion roars; he who incurs his anger forfeits his life.
3 È un onore per l'uomo allontanarsi dalle contese; mentre tutti gli stolti s'immischiano negli alterchi.3 It is honorable for a man to shun strife, while every fool starts a quarrel.
4 Pel freddo il pigro non volle arare, poi mendicherà d'estate e non gli sarà dato nulla.4 In seedtime the sluggard plows not; when he looks for the harvest, it is not there.
5 Come un'acqua profonda, tale è il consiglio nel cuor dell'uomo, ma il saggio lo tirerà a galla.5 The intention in the human heart is like water far below the surface, but the man of intelligence draws it forth.
6 Molti son chiamati uomini benefici, ma un uomo fedele chi lo troverà?6 Many are declared to be men of virtue: but who can find one worthy of trust?
7 Il giusto che cammina nella sua semplicità, lascerà, dopo sè, figli fortunati.7 When a man walks in integrity and justice, happy are his children after him!
8 Il re che siede nel trono giudiziale, dissipa ogni male col suo sguardo.8 A king seated on the throne of judgment dispels all evil with his glance.
9 Chi può dire: «Il mio cuore è mondo? sono puro da peccato?».9 Who can say, "I have made my heart clean, I am cleansed of my sin"?
10 Peso e peso, misura e misura, sono entrambi abominevoli presso Dio.10 Varying weights, varying measures, are both an abomination to the LORD.
11 Dalle inclinazioni del fanciullo si conoscese pure e rette saranno le sue azioni.11 Even by his manners the child betrays whether his conduct is innocent and right.
12 Orecchio che ode e occhio che vedeli formò entrambi il Signore.12 The ear that hears, and the eye that sees-- the LORD has made them both.
13 Non amare il sonno per non immiserire; apri i tuoi occhi e ti sazierai di pane.13 Love not sleep, lest you be reduced to poverty; eyes wide open mean abundant food.
14 «Robaccia, robaccia», dice ogni compratorema appena ritiratosi allora se ne vanta.14 "Bad, bad!" says the buyer; but once he has gone his way, he boasts.
15 Oro ce n'è e perle in quantità, ma un vasello prezioso sono le labbra della scienza.15 Like gold or a wealth of corals, wise lips are a precious ornament.
16 Togli il vestito di chi si fece garante per lo straniero, e prendi pegno da lui a conto degli estranei.16 Take his garment who becomes surety for another, and for strangers yield it up!
17 È gustoso all'uomo il pane del tradimento, ma dopo gli s'empirà la bocca di sassi.17 The bread of deceit is sweet to a man, but afterward his mouth will be filled with gravel.
18 I progetti s'affermano coi consigli; e a norma di piani son da condursi le guerre.18 Plans made after advice succeed; so with wise guidance wage your war.
19 Con colui che svela il segreto, e procede colla frode e fa il ciarlone, non t'immischiare.19 A newsmonger reveals secrets; so have nothing to do with a babbler!
20 A chi maledice il padre e la madre s'estinguerà la lampada nel cuor delle tenebre.20 If one curses his father or mother, his lamp will go out at the coming of darkness.
21 Il patrimonio da prima messo insieme in fretta, alla fine sarà privo di benedizione.21 Possessions gained hastily at the outset will in the end not be blessed.
22 Non dire: «Il male glielo ripagherò io!», aspetta il Signore e ti libererà.22 Say not, "I will repay evil!" Trust in the LORD and he will help you.
23 Peso e peso presso il Signore è in abominio e la bilancia falsa non è buona cosa.23 Varying weights are an abomination to the LORD, and false scales are not good.
24 Dal Signore son diretti i passi dell'uomo; e chi degli uomini può conoscere la sua via?24 Man's steps are from the LORD; how, then, can a man understand his way?
25 È un laccio per l'uomo dir subito: «Sacro!» e dopo i voti ritrattarsi.25 Rashly to pledge a sacred gift is a trap for a man, or to regret a vow once made.
26 Un re saggio disperde gli empie incurva sopra di essi la volta.26 A wise king winnows the wicked, and threshes them under the cartwheel.
27 Fiaccola divina è lo spirito dell'uomo che scruta tutti i ripostigli dell'interno.27 A lamp from the LORD is the breath of man; it searches through all his inmost being.
28 La misericordia e la verità custodiscono il re e sulla clemenza trova solidità il suo trono.28 Kindness and piety safeguard the king, and he upholds his throne by justice.
29 Gloria dei giovani è la loro forza e onor dei vecchi la canizie.29 The glory of young men is their strength, and the dignity of old men is gray hair.
30 A suon di battiture si nettano i vizie a percosse che arrivano al midollo dell'ossa.30 Evil is cleansed away by bloody lashes, and a scourging to the inmost being.