Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbi 20


font
BIBBIA RICCIOTTIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 - Lussuriosa cosa è il vino, e tumultuosa l'ubriachezza, chi si diletterà di queste cose non sarà saggio.1 Buja dolog a bor, és tombol a részegség, aki ezekben gyönyörködik, bölcs nem lesz.
2 Come il ruggito del leone, così l'ira del re, chi lo provoca peggio per lui.2 A király fenyegetése olyan, mint az oroszlán bömbölése, önmaga ellen vét, aki őt felbőszíti.
3 È un onore per l'uomo allontanarsi dalle contese; mentre tutti gli stolti s'immischiano negli alterchi.3 Becsületére válik a férfinak, ha felhagy a viszállyal, bezzeg beleártja magát a veszekedésbe mindaz, aki balga!
4 Pel freddo il pigro non volle arare, poi mendicherà d'estate e non gli sarà dato nulla.4 A tunya a hideg miatt elhagyja a szántást, ezért nyáron koldul, de nem adnak neki!
5 Come un'acqua profonda, tale è il consiglio nel cuor dell'uomo, ma il saggio lo tirerà a galla.5 Mint a mély víz, olyan a terv az ember szívében, de az okos ember kimeregeti azt.
6 Molti son chiamati uomini benefici, ma un uomo fedele chi lo troverà?6 Sok emberről állítják, hogy jószívű, de ki talál olyat, akiben meg lehet bízni?
7 Il giusto che cammina nella sua semplicità, lascerà, dopo sè, figli fortunati.7 Az igaz, aki tökéletességben jár, boldog gyermekeket hagy maga után.
8 Il re che siede nel trono giudiziale, dissipa ogni male col suo sguardo.8 A király, amikor ítélőszékén ül, tekintetével elszéleszt minden gonoszt.
9 Chi può dire: «Il mio cuore è mondo? sono puro da peccato?».9 Ki mondhatja: tiszta a szívem, tiszta vagyok a bűntől?
10 Peso e peso, misura e misura, sono entrambi abominevoli presso Dio.10 A kétféle súly és kétféle mérték: mindkettő utálatos Isten előtt.
11 Dalle inclinazioni del fanciullo si conoscese pure e rette saranno le sue azioni.11 A gyermeket meg lehet ismerni abból, hogy mit tesz-vesz, hogy tiszták s helyesek-e cselekedetei?
12 Orecchio che ode e occhio che vedeli formò entrambi il Signore.12 A halló fület, a látó szemet: mind a kettőt az Úr alkotta.
13 Non amare il sonno per non immiserire; apri i tuoi occhi e ti sazierai di pane.13 Ne szeresd az alvást, hogy a szegénység el ne nyomjon, tartsd nyitva szemedet, akkor jóllakhatsz kenyérrel!
14 «Robaccia, robaccia», dice ogni compratorema appena ritiratosi allora se ne vanta.14 »Silány! Silány!« – mondja minden vevő, s amikor elmegy, nagyra van vele.
15 Oro ce n'è e perle in quantità, ma un vasello prezioso sono le labbra della scienza.15 Lehet valakinek aranya és drágaköve bőven, a legbecsesebb ékszer mégis csak az értelmes száj.
16 Togli il vestito di chi si fece garante per lo straniero, e prendi pegno da lui a conto degli estranei.16 Csak vedd el a ruháját, mert kezese lett másnak, végy zálogot tőle idegenek miatt!
17 È gustoso all'uomo il pane del tradimento, ma dopo gli s'empirà la bocca di sassi.17 Édes az embernek a csalárdság kenyere, de azután szája betelik kaviccsal.
18 I progetti s'affermano coi consigli; e a norma di piani son da condursi le guerre.18 Tanácstól erősödnek a tervek, bölcs számítással kell viselni hadat!
19 Con colui che svela il segreto, e procede colla frode e fa il ciarlone, non t'immischiare.19 Aki pletykával házal, elárulja a titkot, ezért ne barátkozz oktalan fecsegővel!
20 A chi maledice il padre e la madre s'estinguerà la lampada nel cuor delle tenebre.20 Aki átkozza atyját és anyját, annak mécsese a sötétség idején kialszik.
21 Il patrimonio da prima messo insieme in fretta, alla fine sarà privo di benedizione.21 Az örökséget, amelyet eleinte siettetnek, nem áldják a végén.
22 Non dire: «Il male glielo ripagherò io!», aspetta il Signore e ti libererà.22 Ne mondd: »Visszafizetem a gazságot!« Az Úrban bízzál, ő majd megsegít.
23 Peso e peso presso il Signore è in abominio e la bilancia falsa non è buona cosa.23 Utálja az Úr a kétféle súlyt, a hamis mérleg nem jó!
24 Dal Signore son diretti i passi dell'uomo; e chi degli uomini può conoscere la sua via?24 A férfi lépteit az Úr irányítja, hogy is érthetné meg az ember a saját útját?
25 È un laccio per l'uomo dir subito: «Sacro!» e dopo i voti ritrattarsi.25 Kelepce az embernek, ha valamit elsietve szentnek nyilvánít, s a fogadalom után gondolja meg a dolgot.
26 Un re saggio disperde gli empie incurva sopra di essi la volta.26 A bölcs király szétszórja a gonoszokat, és kereket gurít rájuk.
27 Fiaccola divina è lo spirito dell'uomo che scruta tutti i ripostigli dell'interno.27 Az ember lelke az Úr fáklyája, amely bensőnk minden rejtekét kifürkészi.
28 La misericordia e la verità custodiscono il re e sulla clemenza trova solidità il suo trono.28 A királyt szeretet és hűség oltalmazza, trónusát a kegyesség támogatja.
29 Gloria dei giovani è la loro forza e onor dei vecchi la canizie.29 Az ifjak büszkesége az erejük, s a vének tisztessége az ősz haj.
30 A suon di battiture si nettano i vizie a percosse che arrivano al midollo dell'ossa.30 Az ütés kék foltja megtisztítja a gonoszokat, és a verés a test belső részeit.