Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbi 17


font
BIBBIA RICCIOTTIDOUAI-RHEIMS
1 - Meglio un tozzo di pan secco in buona allegria, che una casa piena d'imbandigioni con discordia.1 Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
2 Il servo saggio dominerà sui figli stoltie dividerà l'eredità con i fratelli.2 A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
3 Come l'argento si prova al fuoco e l'oro al fornello, così il Signore prova i cuori.3 As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
4 Il malvagio ubbidisce alla lingua iniqua, e l'impostore dà retta alle labbra bugiarde.4 The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
5 Chi disprezza il povero, oltraggia il suo fattore, e chi gode della rovina altrui, non andrà impunito.5 He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man's ruin, shall not be unpunished.
6 Corona dei vecchi, i figli dei figli, e gloria dei figli, i loro padri.6 Children's children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
7 Non s'addice all'ignorante un linguaggio ricercato, nè al principe, un labbro mendace.7 Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
8 Gemma preziosissima è l'attesa di chi sta in aspettazione, dovunque si volge, si regola con attenzione.8 The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
9 Chi cela il fallo procaccia amicizie e chi lo ridice, separa gli amici.9 He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
10 Più giova una correzione al prudente, che cento legnate allo stolto.10 A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11 Il malvagio cerca sempre sedizioni, ma un angelo crudele gli sarà inviato contro.11 An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
12 Meglio imbattersi in un'orsa derubata de' suoi nati, che nello stolto abbandonato alla sua stoltezza.12 It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
13 Chi rende male per bene, non vedrà mai la sventura uscire di casa sua.13 He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Quei che dà la stura all'acqua gli è quei che dà principio alla rissa e poi si ritira, prima di soffrire oltraggio.14 The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
15 Chi assolve l'empio e chi condanna il giustosono entrambi in abominio a Dio.15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
16 Che giova allo stolto aver ricchezze, se non può comperare la saggezza? Chi innalza la propria casa cerca rovina, e chi ricusa d'imparare cadrà nel male.16 What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
17 Chi è amico, ama sempre: e il fratello si esperimenta nelle avversità.17 He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
18 Lo stolto si frega le mani, quando entra mallevadore per l'amico.18 A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
19 Chi medita discordie, ama le risse, e chi alza la porta, cerca rovina.19 He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
20 Chi è di cuor perverso, non troverà bene e chi ha lingua raggiratrice cadrà nei guai.20 He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
21 Nato è lo stolto a sua confusione, e neanche il padre si rallegrerà dello scemo.21 A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
22 L'animo allegro fa buon sangue e lo spirito triste secca le ossa.22 A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
23 L'empio riceve doni di sotto mano, per sovvertire le vie della giustizia.23 The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
24 Sul volto del prudente riluce la sapienza; gli occhi degli stolti errano all'estremità della terra.24 Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
25 Figlio stolto cruccio del padre, e dolore della madre che lo generò.25 A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
26 Non è bene danneggiare il giusto, nè colpire un principe che rettamente giudica.26 It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
27 Chi modera i suoi discorsi è saggio ed accorto, e l'uomo che sa è di spirito riserbato.27 He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
28 Anche lo stolto se tacerà sarà creduto saggio, e intelligente, se chiuderà le labbra.28 Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.