Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbi 17


font
BIBBIA RICCIOTTISAGRADA BIBLIA
1 - Meglio un tozzo di pan secco in buona allegria, che una casa piena d'imbandigioni con discordia.1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia.
2 Il servo saggio dominerà sui figli stoltie dividerà l'eredità con i fratelli.2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos.
3 Come l'argento si prova al fuoco e l'oro al fornello, così il Signore prova i cuori.3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações.
4 Il malvagio ubbidisce alla lingua iniqua, e l'impostore dà retta alle labbra bugiarde.4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa.
5 Chi disprezza il povero, oltraggia il suo fattore, e chi gode della rovina altrui, non andrà impunito.5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune.
6 Corona dei vecchi, i figli dei figli, e gloria dei figli, i loro padri.6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais.
7 Non s'addice all'ignorante un linguaggio ricercato, nè al principe, un labbro mendace.7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas.
8 Gemma preziosissima è l'attesa di chi sta in aspettazione, dovunque si volge, si regola con attenzione.8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito.
9 Chi cela il fallo procaccia amicizie e chi lo ridice, separa gli amici.9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos.
10 Più giova una correzione al prudente, che cento legnate allo stolto.10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo.
11 Il malvagio cerca sempre sedizioni, ma un angelo crudele gli sarà inviato contro.11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel.
12 Meglio imbattersi in un'orsa derubata de' suoi nati, che nello stolto abbandonato alla sua stoltezza.12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura.
13 Chi rende male per bene, non vedrà mai la sventura uscire di casa sua.13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem.
14 Quei che dà la stura all'acqua gli è quei che dà principio alla rissa e poi si ritira, prima di soffrire oltraggio.14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa.
15 Chi assolve l'empio e chi condanna il giustosono entrambi in abominio a Dio.15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor.
16 Che giova allo stolto aver ricchezze, se non può comperare la saggezza? Chi innalza la propria casa cerca rovina, e chi ricusa d'imparare cadrà nel male.16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério.
17 Chi è amico, ama sempre: e il fratello si esperimenta nelle avversità.17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão.
18 Lo stolto si frega le mani, quando entra mallevadore per l'amico.18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo.
19 Chi medita discordie, ama le risse, e chi alza la porta, cerca rovina.19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína.
20 Chi è di cuor perverso, non troverà bene e chi ha lingua raggiratrice cadrà nei guai.20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça.
21 Nato è lo stolto a sua confusione, e neanche il padre si rallegrerà dello scemo.21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil.
22 L'animo allegro fa buon sangue e lo spirito triste secca le ossa.22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos.
23 L'empio riceve doni di sotto mano, per sovvertire le vie della giustizia.23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça.
24 Sul volto del prudente riluce la sapienza; gli occhi degli stolti errano all'estremità della terra.24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo.
25 Figlio stolto cruccio del padre, e dolore della madre che lo generò.25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz.
26 Non è bene danneggiare il giusto, nè colpire un principe che rettamente giudica.26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão.
27 Chi modera i suoi discorsi è saggio ed accorto, e l'uomo che sa è di spirito riserbato.27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente.
28 Anche lo stolto se tacerà sarà creduto saggio, e intelligente, se chiuderà le labbra.28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca.