1 - Meglio un tozzo di pan secco in buona allegria, che una casa piena d'imbandigioni con discordia. | 1 טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב |
2 Il servo saggio dominerà sui figli stoltie dividerà l'eredità con i fratelli. | 2 עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה |
3 Come l'argento si prova al fuoco e l'oro al fornello, così il Signore prova i cuori. | 3 מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה |
4 Il malvagio ubbidisce alla lingua iniqua, e l'impostore dà retta alle labbra bugiarde. | 4 מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות |
5 Chi disprezza il povero, oltraggia il suo fattore, e chi gode della rovina altrui, non andrà impunito. | 5 לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה |
6 Corona dei vecchi, i figli dei figli, e gloria dei figli, i loro padri. | 6 עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם |
7 Non s'addice all'ignorante un linguaggio ricercato, nè al principe, un labbro mendace. | 7 לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר |
8 Gemma preziosissima è l'attesa di chi sta in aspettazione, dovunque si volge, si regola con attenzione. | 8 אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל |
9 Chi cela il fallo procaccia amicizie e chi lo ridice, separa gli amici. | 9 מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף |
10 Più giova una correzione al prudente, che cento legnate allo stolto. | 10 תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה |
11 Il malvagio cerca sempre sedizioni, ma un angelo crudele gli sarà inviato contro. | 11 אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו |
12 Meglio imbattersi in un'orsa derubata de' suoi nati, che nello stolto abbandonato alla sua stoltezza. | 12 פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו |
13 Chi rende male per bene, non vedrà mai la sventura uscire di casa sua. | 13 משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו |
14 Quei che dà la stura all'acqua gli è quei che dà principio alla rissa e poi si ritira, prima di soffrire oltraggio. | 14 פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש |
15 Chi assolve l'empio e chi condanna il giustosono entrambi in abominio a Dio. | 15 מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם |
16 Che giova allo stolto aver ricchezze, se non può comperare la saggezza? Chi innalza la propria casa cerca rovina, e chi ricusa d'imparare cadrà nel male. | 16 למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין |
17 Chi è amico, ama sempre: e il fratello si esperimenta nelle avversità. | 17 בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד |
18 Lo stolto si frega le mani, quando entra mallevadore per l'amico. | 18 אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו |
19 Chi medita discordie, ama le risse, e chi alza la porta, cerca rovina. | 19 אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר |
20 Chi è di cuor perverso, non troverà bene e chi ha lingua raggiratrice cadrà nei guai. | 20 עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה |
21 Nato è lo stolto a sua confusione, e neanche il padre si rallegrerà dello scemo. | 21 ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל |
22 L'animo allegro fa buon sangue e lo spirito triste secca le ossa. | 22 לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם |
23 L'empio riceve doni di sotto mano, per sovvertire le vie della giustizia. | 23 שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט |
24 Sul volto del prudente riluce la sapienza; gli occhi degli stolti errano all'estremità della terra. | 24 את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ |
25 Figlio stolto cruccio del padre, e dolore della madre che lo generò. | 25 כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו |
26 Non è bene danneggiare il giusto, nè colpire un principe che rettamente giudica. | 26 גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר |
27 Chi modera i suoi discorsi è saggio ed accorto, e l'uomo che sa è di spirito riserbato. | 27 חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה |
28 Anche lo stolto se tacerà sarà creduto saggio, e intelligente, se chiuderà le labbra. | 28 גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון |