Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmi 102


font
BIBBIA RICCIOTTIVULGATA
1 - Di David. Benedici, anima mia, il Signore, e tutte le mie viscere [benedicano] il suo santo nome.1 Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino,
et omnia quæ intra me sunt nomini sancto ejus.
2 Benedici, anima mia, il Signore e non dimenticar tutti i suoi benefizi.2 Benedic, anima mea, Domino,
et noli oblivisci omnes retributiones ejus.
3 [È lui] che perdona tutte le tue iniquità, che risana tutte le tue infermità,3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis ;
qui sanat omnes infirmitates tuas :
4 che riscatta da morte la tua vita, che ti corona di misericordia e bontà,4 qui redimit de interitu vitam tuam ;
qui coronat te in misericordia et miserationibus :
5 che sazia di beni la tua brama, [sì che] si rinnovelli com'aquila la tua gioventù.5 qui replet in bonis desiderium tuum ;
renovabitur ut aquilæ juventus tua :
6 Fa misericordia [e giustizia] il Signore e fa ragione a tutti quei che patiscono ingiuria.6 faciens misericordias Dominus,
et judicium omnibus injuriam patientibus.
7 Manifestò le sue vie a Mosèe ai figliuoli d'Israele i suoi voleri [e i suoi portenti].7 Notas fecit vias suas Moysi ;
filiis Israël voluntates suas.
8 Buono e misericordioso è il Signore, tardo all'ira e molto benigno.8 Miserator et misericors Dominus :
longanimis, et multum misericors.
9 Non per sempre s'adira, nè in eterno serba rancore.9 Non in perpetuum irascetur,
neque in æternum comminabitur.
10 Non a seconda de' nostri peccati ci tratta, nè secondo le nostre iniquità retribuisce a noi.10 Non secundum peccata nostra fecit nobis,
neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
11 Perchè com'è alto il cielo al disopra della terra, così salda egli rese la sua misericordia per quei che lo temono:11 Quoniam secundum altitudinem cæli a terra,
corroboravit misericordiam suam super timentes se ;
12 quant'è lontane l'oriente dall'occidente, tanto lungi e' rimosse da noi le nostre iniquità.12 quantum distat ortus ab occidente,
longe fecit a nobis iniquitates nostras.
13 Come un padre ha compassione de' suoi figliuoli, così ha compassione il Signore di quei che lo temono.13 Quomodo miseretur pater filiorum,
misertus est Dominus timentibus se.
14 Perchè egli sa di che siamo impastati, ricorda che siamo polvere.14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum ;
recordatus est quoniam pulvis sumus.
15 L'uomo, son come l'erba i suoi giorni: come un fiore di campo, così egli fiorisce!15 Homo, sicut f?num dies ejus ;
tamquam flos agri, sic efflorebit :
16 Il vento ci passerà su e più non sarà, nè più lo conoscerà il luogo dov'era!16 quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet,
et non cognoscet amplius locum suum.
17 Ma la bontà del Signore dura eterna su quei che lo temono, e la sua giustizia [passa] sui figli dei figli17 Misericordia autem Domini ab æterno,
et usque in æternum super timentes eum.
Et justitia illius in filios filiorum,
18 per quei che osservano il suo pattoe si ricordan de' suoi comandamenti per adempirli.18 his qui servant testamentum ejus,
et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono, il suo regno impera su tutto.19 Dominus in cælo paravit sedem suam,
et regnum ipsius omnibus dominabitur.
20 Benedite il Signore, o angeli tutti di lui, potenti per vigoria, esecutori della sua parola, [sempre pronti] ad ascoltar la voce de' suoi detti.20 Benedicite Domino, omnes angeli ejus :
potentes virtute, facientes verbum illius,
ad audiendam vocem sermonum ejus.
21 Benedite il Signore, o schiere tutte di lui, voi, suoi servi, che fate la sua volontà.21 Benedicite Domino, omnes virtutes ejus ;
ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus.
22 Benedite il Signore, o schiere tutte di lui, in ogni luogo del suo dominio. Benedici, anima mia, il Signore!22 Benedicite Domino, omnia opera ejus :
in omni loco dominationis ejus,
benedic, anima mea, Domino.