Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmi 102


font
BIBBIA RICCIOTTIKING JAMES BIBLE
1 - Di David. Benedici, anima mia, il Signore, e tutte le mie viscere [benedicano] il suo santo nome.1 Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
2 Benedici, anima mia, il Signore e non dimenticar tutti i suoi benefizi.2 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
3 [È lui] che perdona tutte le tue iniquità, che risana tutte le tue infermità,3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
4 che riscatta da morte la tua vita, che ti corona di misericordia e bontà,4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
5 che sazia di beni la tua brama, [sì che] si rinnovelli com'aquila la tua gioventù.5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
6 Fa misericordia [e giustizia] il Signore e fa ragione a tutti quei che patiscono ingiuria.6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
7 Manifestò le sue vie a Mosèe ai figliuoli d'Israele i suoi voleri [e i suoi portenti].7 I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
8 Buono e misericordioso è il Signore, tardo all'ira e molto benigno.8 Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
9 Non per sempre s'adira, nè in eterno serba rancore.9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 Non a seconda de' nostri peccati ci tratta, nè secondo le nostre iniquità retribuisce a noi.10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
11 Perchè com'è alto il cielo al disopra della terra, così salda egli rese la sua misericordia per quei che lo temono:11 My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
12 quant'è lontane l'oriente dall'occidente, tanto lungi e' rimosse da noi le nostre iniquità.12 But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
13 Come un padre ha compassione de' suoi figliuoli, così ha compassione il Signore di quei che lo temono.13 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
14 Perchè egli sa di che siamo impastati, ricorda che siamo polvere.14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
15 L'uomo, son come l'erba i suoi giorni: come un fiore di campo, così egli fiorisce!15 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
16 Il vento ci passerà su e più non sarà, nè più lo conoscerà il luogo dov'era!16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
17 Ma la bontà del Signore dura eterna su quei che lo temono, e la sua giustizia [passa] sui figli dei figli17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
18 per quei che osservano il suo pattoe si ricordan de' suoi comandamenti per adempirli.18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono, il suo regno impera su tutto.19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
20 Benedite il Signore, o angeli tutti di lui, potenti per vigoria, esecutori della sua parola, [sempre pronti] ad ascoltar la voce de' suoi detti.20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
21 Benedite il Signore, o schiere tutte di lui, voi, suoi servi, che fate la sua volontà.21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 Benedite il Signore, o schiere tutte di lui, in ogni luogo del suo dominio. Benedici, anima mia, il Signore!22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.
24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
27 But thou art the same, and thy years shall have no end.
28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.