Salmi 102
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 - Di David. Benedici, anima mia, il Signore, e tutte le mie viscere [benedicano] il suo santo nome. | 1 A szegény imádsága, amikor bajban volt, és panaszát az Úr előtt kiöntötte. |
2 Benedici, anima mia, il Signore e non dimenticar tutti i suoi benefizi. | 2 Uram, hallgasd meg imádságomat, és kiáltásom jusson eléd. |
3 [È lui] che perdona tutte le tue iniquità, che risana tutte le tue infermità, | 3 Ne fordítsd el tőlem arcodat soha, amikor engem szorongatás ér; Hajtsd hozzám füledet, amikor csak segítségül hívlak, sietve hallgass meg. |
4 che riscatta da morte la tua vita, che ti corona di misericordia e bontà, | 4 Mert füstként enyésznek el napjaim, és csontjaim szárazak, mint a forgács. |
5 che sazia di beni la tua brama, [sì che] si rinnovelli com'aquila la tua gioventù. | 5 A szívem, mint a lekaszált, kiszáradt széna, még azt is elfelejtettem, hogy kenyeremet megegyem. |
6 Fa misericordia [e giustizia] il Signore e fa ragione a tutti quei che patiscono ingiuria. | 6 Annyit jajveszékel szavam, hogy a bőr már a csontomra szárad. |
7 Manifestò le sue vie a Mosèe ai figliuoli d'Israele i suoi voleri [e i suoi portenti]. | 7 A puszta pelikánjához hasonlítok, olyan lettem, mint a bagoly a romok között. |
8 Buono e misericordioso è il Signore, tardo all'ira e molto benigno. | 8 Virrasztok és olyan vagyok, mint a magános veréb a háztetőn. |
9 Non per sempre s'adira, nè in eterno serba rancore. | 9 Ellenségeim szüntelenül gyaláznak, gyűlölőim összeesküdtek ellenem. |
10 Non a seconda de' nostri peccati ci tratta, nè secondo le nostre iniquità retribuisce a noi. | 10 Bizony kenyér gyanánt hamut eszem és könnyel vegyítem italomat |
11 Perchè com'è alto il cielo al disopra della terra, così salda egli rese la sua misericordia per quei che lo temono: | 11 haragod és bosszúságod miatt, mert felemeltél s a földre sújtottál engem. |
12 quant'è lontane l'oriente dall'occidente, tanto lungi e' rimosse da noi le nostre iniquità. | 12 Napjaim hanyatlanak mint az árnyék, magam pedig mint a széna száradok. |
13 Come un padre ha compassione de' suoi figliuoli, così ha compassione il Signore di quei che lo temono. | 13 De te, Uram, megmaradsz örökre, és emlékezeted nemzedékről nemzedékre. |
14 Perchè egli sa di che siamo impastati, ricorda che siamo polvere. | 14 Te majd felkelsz és megkönyörülsz Sionon, mert itt az ideje, hogy megkönyörülj rajta, valóban itt az ideje! |
15 L'uomo, son come l'erba i suoi giorni: come un fiore di campo, così egli fiorisce! | 15 Hisz szolgáid szeretik köveit, és romjait fájdalommal látják. |
16 Il vento ci passerà su e più non sarà, nè più lo conoscerà il luogo dov'era! | 16 De félik majd nevedet a nemzetek, Uram, s a föld minden királya fölségedet. |
17 Ma la bontà del Signore dura eterna su quei che lo temono, e la sua giustizia [passa] sui figli dei figli | 17 Mert felépíti az Úr Siont, és megnyilvánul dicsőségében. |
18 per quei che osservano il suo pattoe si ricordan de' suoi comandamenti per adempirli. | 18 Figyelembe veszi a nyomorultak imádságát, és nem veti meg könyörgésüket. |
19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono, il suo regno impera su tutto. | 19 Jegyezzék fel ezt a jövendő nemzedéknek, hadd áldja az Urat az a nép, amelyet majd teremt. |
20 Benedite il Signore, o angeli tutti di lui, potenti per vigoria, esecutori della sua parola, [sempre pronti] ad ascoltar la voce de' suoi detti. | 20 Mert letekint szent magasságából, lenéz az Úr a mennyből a földre, |
21 Benedite il Signore, o schiere tutte di lui, voi, suoi servi, che fate la sua volontà. | 21 hogy meghallja a foglyok jajgatását, és megmentse azokat, akiket halálra szántak; |
22 Benedite il Signore, o schiere tutte di lui, in ogni luogo del suo dominio. Benedici, anima mia, il Signore! | 22 Hogy hirdessék Sionon az Úr nevét és az ő dicséretét Jeruzsálemben, |
23 amikor majd egybegyűlnek a népek és az országok, hogy az Úrnak szolgáljanak. | |
24 Megtörte erőmet az úton, rövidre szabta életemet. Így szóltam: | |
25 »Istenem, ne ragadj el engem életem közepén, hiszen a te éveid nemzedékről nemzedékre nyúlnak. | |
26 Kezdetben megteremtetted a földet, s a te kezed művei az egek. | |
27 Azok elmúlnak, de te megmaradsz; Mint a ruha, mind elavulnak, váltod őket, mint az öltözetet és elváltoznak. | |
28 Te azonban ugyanaz maradsz és éveid nem fogynak el. | |
29 Szolgáid fiainak mindenkor lesz lakásuk, és utódjuk megerősödik majd színed előtt.« |