Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 44


font
BIBBIA CEI 2008SAGRADA BIBLIA
1 Facciamo ora l’elogio di uomini illustri,
dei padri nostri nelle loro generazioni.
1 Façamos o elogio dos homens ilustres, que são nossos antepassados, em sua linhagem.
2 Il Signore li ha resi molto gloriosi:
la sua grandezza è da sempre.
2 O Senhor deu-lhes uma glória abundante, desde o princípio do mundo, por um efeito de sua magnificência.
3 Signori nei loro regni,
uomini rinomati per la loro potenza,
consiglieri per la loro intelligenza
e annunciatori nelle profezie.
3 Eles foram soberanos em seus estados, foram homens de grande virtude, dotados de prudência. As predições que anunciaram adquiriram-lhes a dignidade de profetas:
4 Capi del popolo con le loro decisioni
e con l’intelligenza della sapienza popolare;
saggi discorsi erano nel loro insegnamento.
4 eles governaram os povos do seu tempo e, com a firmeza de sua sabedoria, deram instruções muito santas ao povo.
5 Inventori di melodie musicali
e compositori di canti poetici.
5 Com sua habilidade cultivaram a arte das melodias, publicaram os cânticos das escrituras.
6 Uomini ricchi, dotati di forza,
che vivevano in pace nelle loro dimore.
6 Homens ricos de virtude, que tinham gosto pela beleza, e viviam em paz em suas casas.
7 Tutti costoro furono onorati dai loro contemporanei,
furono un vanto ai loro tempi.
7 Todos eles adquiriram fama junto de seus contemporâneos, e foram a glória de seu tempo.
8 Di loro, alcuni lasciarono un nome,
perché se ne celebrasse la lode.
8 Aqueles que deles nasceram deixaram um nome que publica seus louvores.
9 Di altri non sussiste memoria,
svanirono come se non fossero esistiti,
furono come se non fossero mai stati,
e così pure i loro figli dopo di loro.
9 Outros há, dos quais não se tem lembrança; pereceram como se nunca tivessem existido. Nasceram, eles e seus filhos, como se não tivessem nascido.
10 Questi invece furono uomini di fede,
e le loro opere giuste non sono dimenticate.
10 Os primeiros, porém, foram homens de misericórdia; nunca foram esquecidas as obras de sua caridade.
11 Nella loro discendenza dimora
una preziosa eredità: i loro posteri.
11 Na sua posteridade permanecem os seus bens.
12 La loro discendenza resta fedele alle alleanze
e grazie a loro anche i loro figli.
12 Os filhos de seus filhos são uma santa linhagem, e seus descendentes mantêm-se fiéis às alianças.
13 Per sempre rimarrà la loro discendenza
e la loro gloria non sarà offuscata.
13 Por causa deles seus filhos permanecem para sempre, e sua posteridade, assim como sua glória, não terá fim.
14 I loro corpi furono sepolti in pace,
ma il loro nome vive per sempre.
14 Seus corpos foram sepultados em paz, seu nome vive de século em século.
15 I popoli parlano della loro sapienza,
l’assemblea ne proclama la lode.
15 Proclamem os povos sua sabedoria, e cante a assembléia os seus louvores!
16 Enoc piacque al Signore e fu rapito,
esempio di conversione per tutte le generazioni.
16 Henoc agradou a Deus e foi transportado ao paraíso, para excitar as nações à penitência.
17 Noè fu trovato perfetto e giusto,
al tempo dell’ira fu segno di riconciliazione;
per mezzo suo un resto sopravvisse sulla terra,
quando ci fu il diluvio.
17 Noé foi julgado justo e perfeito, e no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação.
18 Alleanze eterne furono stabilite con lui,
perché con il diluvio non fosse distrutto ogni vivente.
18 Por isso foram deixados alguns na terra, quando veio o dilúvio.
19 Abramo fu grande padre di una moltitudine di nazioni,
nessuno fu trovato simile a lui nella gloria.
19 Ele foi o depositário das alianças feitas com o mundo, a fim de que ninguém doravante fosse destruído por dilúvio.
20 Egli custodì la legge dell’Altissimo,
con lui entrò in alleanza.
Stabilì l’alleanza nella propria carne
e nella prova fu trovato degno di fede.
20 Abraão é o pai ilustre de uma infinidade de povos. Ninguém lhe foi igual em glória: guardou a lei do Altíssimo, e fez aliança com ele.
21 Per questo Dio gli promise con giuramento
di benedire le nazioni nella sua discendenza,
di moltiplicarlo come la polvere della terra,
di innalzare la sua discendenza come gli astri
e di dar loro un’eredità
da mare a mare
e dal fiume fino all’estremità della terra.
21 O Senhor marcou essa aliança em sua carne; na provação, mostrou-se fiel.
22 Anche a Isacco fu fatta la stessa promessa
grazie ad Abramo, suo padre.
22 Por isso jurou Deus que o havia de glorificar na sua raça, e prometeu que ele cresceria como o pó da terra.
23 La benedizione di tutti gli uomini e la sua alleanza
Dio fece posare sul capo di Giacobbe;
lo confermò nelle sue benedizioni,
gli diede il paese in eredità:
lo divise in varie parti,
assegnandole alle dodici tribù.
Da lui fece sorgere un uomo mite,
che incontrò favore agli occhi di tutti,
23 Prometeu-lhe que exaltaria sua raça como as estrelas, e que seu quinhão de herança se estenderia de um mar a outro: desde o rio até as extremidades da terra.
24 Ele fez o mesmo com Isaac, por causa de seu pai, Abraão.
25 O Senhor deu-lhe a bênção de todas as nações, e confirmou sua aliança sobre a cabeça de Jacó.
26 Distinguiu-o com suas bênçãos, deu-lhe a herança, e repartiu-a entre as doze tribos.
27 Conservou-lhe homens cheios de misericórdia, que encontraram graça aos olhos de toda carne.