Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 43


font
BIBBIA CEI 2008SAGRADA BIBLIA
1 Vanto del cielo è il limpido firmamento,
spettacolo celeste in una visione di gloria.
1 O firmamento nas alturas é a sua beleza, o aspecto do céu é uma visão de glória.
2 Il sole, quando appare nel suo sorgere, proclama:
«Che meraviglia è l’opera dell’Altissimo!».
2 O sol, aparecendo na aurora, anuncia o dia. A obra do Altíssimo é um instrumento admirável.
3 A mezzogiorno dissecca la terra
e di fronte al suo calore chi può resistere?
3 Ao meio-dia queima a terra: quem resiste ao seu ardor? Ele conserva uma fornalha de fogo por efeito de seu calor.
4 Si soffia nella fornace nei lavori a caldo,
ma il sole brucia i monti tre volte tanto;
emettendo vampe di fuoco,
facendo brillare i suoi raggi, abbaglia gli occhi.
4 O sol queima três vezes mais as montanhas, despedindo raios de fogo, cujo resplendor deslumbra os olhos.
5 Grande è il Signore che lo ha creato
e con le sue parole ne affretta il corso.
5 Grande é o Senhor que o criou; por sua ordem, ele apressa o seu curso.
6 Anche la luna, sempre puntuale nelle sue fasi,
regola i mesi e indica il tempo.
6 A lua é, em todas as suas fases regulares, a marca do tempo e o sinal do futuro.
7 Viene dalla luna l’indicazione di ogni festa,
fonte di luce che decresce fino a scomparire.
7 É a lua que determina os dias de festa; sua luz diminui a partir da lua cheia.
8 Da essa il mese prende nome,
mirabilmente crescendo secondo le sue fasi.
È un’insegna per le schiere in alto,
splendendo nel firmamento del cielo.
8 É ela que dá nome ao mês; sua claridade cresce de modo admirável, até ficar cheia.
9 Bellezza del cielo è la gloria degli astri,
ornamento che brilla nelle altezze del Signore.
9 É um sinal para os exércitos do céu que lança no firmamento um glorioso esplendor.
10 Stanno agli ordini di colui che è santo, secondo il suo decreto,
non abbandonano le loro postazioni di guardia.
10 O brilho das estrelas faz a beleza do céu; o Senhor ilumina o mundo nas alturas.
11 Osserva l’arcobaleno e benedici colui che lo ha fatto:
quanto è bello nel suo splendore!
11 À palavra do Santo estão prontas para o julgamento: são indefectivelmente vigilantes.
12 Avvolge il cielo con un cerchio di gloria,
lo hanno teso le mani dell’Altissimo.
12 Observa o arco-íris e bendiz aquele que o fez: é muito belo no seu resplendor.
13 Con il suo comando fa cadere la neve
e fa guizzare i fulmini secondo il suo giudizio:
13 Faz a volta do céu num círculo de glória: são as mãos do Altíssimo que o estendem.
14 per esso si aprono i tesori celesti
e le nubi volano via come uccelli.
14 O Senhor com uma ordem faz cair subitamente a neve, acelera a marcha dos raios de seu juízo.
15 Con la sua potenza egli condensa le nuvole
e si sminuzzano i chicchi di grandine.
15 Por essa causa se abrem as suas reservas, e voam as nuvens como pássaros.
16 e al suo apparire sussultano i monti;
secondo il suo volere soffia lo scirocco,
16 Por sua grandeza condensa as nuvens, e as pedras de granizo caem em estilhaços.
17 As montanhas são abaladas quando ele aparece; por sua vontade sopra o vento do sul.
18 L’occhio ammira la bellezza del suo candore
e il cuore stupisce nel vederla fioccare.
18 O estrondo do trovão fere a terra, assim como a tempestade do aquilão e o turbilhão dos ventos.
19 Riversa sulla terra la brina come sale,
che gelandosi forma punte di spine.
19 Espalha a neve como pássaros que pousam, como gafanhotos que se abatem sobre a terra;
20 Soffia la gelida tramontana,
sull’acqua si condensa il ghiaccio;
esso si posa sull’intera massa d’acqua,
che si riveste come di corazza.
20 o olhar encanta-se com o brilho de sua alvura, o coração fica atônito ao vê-la cair.
21 Egli divora i monti e brucia il deserto;
come fosse fuoco, inaridisce l’erba.
21 Deus espalha a geada sobre a terra como sal; quando as águas se congelam tornam-se como pontas de cardo.
22 Rimedio di tutto è un annuvolamento improvviso,
l’arrivo della rugiada ristora dal caldo.
22 Quando sopra o vento frio do aquilão, a água gela como cristal, que repousa sobre toda a massa líquida, e veste as águas como se fosse uma couraça.
23 Con la sua parola egli ha domato l’abisso
e vi ha piantato le isole.
23 (A geada) devora os montes, queima os desertos, resseca como o fogo tudo o que é verde.
24 I naviganti del mare ne descrivono i pericoli,
a sentirli con i nostri orecchi restiamo stupiti;
24 O remédio para isso é o rápido aparecimento de um aguaceiro. O orvalho após o frio atenua (o rigor do gelo).
25 là ci sono opere singolari e stupende,
esseri viventi di ogni specie e mostri marini.
25 A palavra de Deus faz calar o vento; só com o seu pensar apazigua o abismo, no meio do qual o Senhor plantou as ilhas.
26 Per lui il suo messaggero compie un felice cammino,
e per la sua parola tutto sta insieme.
26 Os que navegam sobre o mar contam os seus perigos; ouvindo-os, ficaremos arrebatados de admiração.
27 Potremmo dire molte cose e mai finiremmo,
ma la conclusione del discorso sia: «Egli è il tutto!».
27 Ali se encontram grandes obras e maravilhas, animais de toda espécie e criaturas monstruosas.
28 Come potremmo avere la forza per lodarlo?
Egli infatti, il Grande, è al di sopra di tutte le sue opere.
28 Por ele, tudo tende regularmente para a sua finalidade, tudo foi disposto conforme a sua palavra.
29 Il Signore è terribile e molto grande,
meravigliosa è la sua potenza.
29 Diremos muitas coisas, porém faltarão palavras. Mas o resumo de nosso discurso é este: Ele está em tudo.
30 Nel glorificare il Signore, esaltatelo
quanto più potete, perché non sarà mai abbastanza.
Nell’esaltarlo moltiplicate la vostra forza,
non stancatevi, perché non finirete mai.
30 Que podemos nós fazer para glorificá-lo? Pois o Todo-poderoso está acima de todas as suas obras.
31 Chi lo ha contemplato e lo descriverà?
Chi può magnificarlo come egli è?
31 O Senhor é terrível e soberanamente grande. Seu poder é maravilhoso.
32 Vi sono molte cose nascoste più grandi di queste:
noi contempliamo solo una parte delle sue opere.
32 Glorificai o Senhor quanto puderdes, que ele ficará sempre acima, porque é admirável a sua grandeza.
33 Il Signore infatti ha creato ogni cosa
e ha dato la sapienza ai suoi fedeli.
33 Bendizei o Senhor, exaltai-o com todas as vossas forças, pois ele está acima de todo louvor.
34 Enaltecendo-o, reuni todas as vossas forças; não desanimeis; jamais chegareis (ao fim).
35 Quem poderá contar o que dele viu? Quem é capaz de louvá-lo, como ele é, desde os primórdios?
36 Muitos segredos são maiores que tudo isso; só vemos um pequeno número de suas obras.
37 O Senhor fez todas as coisas: ele dá sabedoria àqueles que vivem com piedade.