Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 3


font
BIBBIA CEI 2008EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Figli, ascoltate me, vostro padre,
e agite in modo da essere salvati.
1 Hijos, escúchenme a mí, que soy su padre; hagan lo que les digo, y así se salvarán.
2 Il Signore infatti ha glorificato il padre al di sopra dei figli
e ha stabilito il diritto della madre sulla prole.
2 Porque el Señor quiere que el padre sea respetado por sus hijos y confirmó el derecho de la madre sobre ellos.
3 Chi onora il padre espia i peccati,
3 El que honra a su padre expía sus pecados
4 chi onora sua madre è come chi accumula tesori.
4 y el que respeta a su madre es como quien acumula un tesoro.
5 Chi onora il padre avrà gioia dai propri figli
e sarà esaudito nel giorno della sua preghiera.
5 El que honra a su padre encontrará alegría en sus hijos y cuando ore, será escuchado.
6 Chi glorifica il padre vivrà a lungo,
chi obbedisce al Signore darà consolazione alla madre.
6 El que respeta a su padre tendrá larga vida y el que obedece al Señor da tranquilidad a su madre.
7 Chi teme il Signore, onora il padre
e serve come padroni i suoi genitori.
7 El que teme al Señor honra a su padre y sirve como a sus dueños a quienes le dieron la vida.
8 Con le azioni e con le parole onora tuo padre,
perché scenda su di te la sua benedizione,
8 Honra a tu padre con obras y de palabra, para que su bendición descienda sobre ti,
9 poiché la benedizione del padre consolida le case dei figli,
la maledizione della madre ne scalza le fondamenta.
9 porque la bendición de un padre afianza la casa de sus hijos, pero la maldición de una madre arranca sus cimientos.
10 Non vantarti del disonore di tuo padre,
perché il disonore del padre non è gloria per te;
10 No busques tu gloria a costa del deshonor de tu padre, porque su deshonor no es una gloria para ti:
11 la gloria di un uomo dipende dall’onore di suo padre,
vergogna per i figli è una madre nel disonore.
11 la gloria de un hombre proviene del honor de su padre y una madre despreciada es un oprobio para los hijos.
12 Figlio, soccorri tuo padre nella vecchiaia,
non contristarlo durante la sua vita.
12 Hijo mío, socorre a tu padre en su vejez y no le causes tristeza mientras viva.
13 Sii indulgente, anche se perde il senno,
e non disprezzarlo, mentre tu sei nel pieno vigore.
13 Aunque pierda su lucidez, sé indulgente con él; no lo desprecies, tú que estás en pleno vigor.
14 L’opera buona verso il padre non sarà dimenticata,
otterrà il perdono dei peccati, rinnoverà la tua casa.
14 La ayuda prestada a un padre no caerá en el olvido y te servirá de reparación por tus pecados.
15 Nel giorno della tua tribolazione Dio si ricorderà di te,
come brina al calore si scioglieranno i tuoi peccati.
15 Cuando estés en la aflicción, el Señor se acordará de ti, y se disolverán tus pecados como la escarcha con el calor.
16 Chi abbandona il padre è come un bestemmiatore,
chi insulta sua madre è maledetto dal Signore.
16 El que abandona a su padre es como un blasfemo y el que irrita a su madre es maldecido por el Señor.
17 Figlio, compi le tue opere con mitezza,
e sarai amato più di un uomo generoso.
17 Hijo mío, realiza tus obras con modestia y serás amado por los que agradan a Dios.
18 Quanto più sei grande, tanto più fatti umile,
e troverai grazia davanti al Signore.
18 Cuanto más grande seas, más humilde debes ser, y así obtendrás el favor del Señor,
19 Molti sono gli uomini orgogliosi e superbi,
ma ai miti Dio rivela i suoi segreti.
19 [Son muchos los hombres altivos y gloriosos, pero el Señor revela sus secretos a los humildes.]
20 Perché grande è la potenza del Signore,
e dagli umili egli è glorificato.
20 porque el poder del Señor es grande y él es glorificado por los humildes.
21 Non cercare cose troppo difficili per te
e non scrutare cose troppo grandi per te.
21 No pretendas lo que es demasiado difícil para ti, ni trates de indagar lo que supera tus fuerzas:
22 Le cose che ti sono comandate, queste considera:
non hai bisogno di quelle nascoste.
22 reflexiona sobre lo que te ha sido mandado, porque a ti no te conciernen las cosas secretas.
23 Non affaticarti in opere superflue,
ti è stato mostrato infatti più di quanto possa comprendere la mente umana.
23 No te ocupes de cosas que están por encima de ti: lo que te ha sido revelado ya es demasiado para la inteligencia.
24 La presunzione ha fatto smarrire molti
e le cattive illusioni hanno fuorviato i loro pensieri.
24 Porque muchos se extraviaron por sus especulaciones y su imaginación perversa falseó sus pensamientos.
25 Se non hai le pupille, tu manchi di luce;
se ti manca la scienza, non dare consigli.
25 Si no tienes pupilas, te faltará la luz; si careces de ciencia, no afirmes nada.
26 Un cuore ostinato alla fine cadrà nel male,
chi ama il pericolo in esso si perderà.
26 El hombre obstinado termina mal, y el que ama el peligro perecerá en él.
27 Un cuore ostinato sarà oppresso da affanni,
il peccatore aggiungerà peccato a peccato.
27 El corazón obstinado soportará muchos males, y el pecador acumula un pecado sobre otro.
28 Per la misera condizione del superbo non c’è rimedio,
perché in lui è radicata la pianta del male.
28 No hay remedio para el mal del orgulloso, porque una planta maligna ha echado raíces en él.
29 Il cuore sapiente medita le parabole,
un orecchio attento è quanto desidera il saggio.
29 El corazón inteligente medita los proverbios y el sabio desea tener un oído atento.
30 L’acqua spegne il fuoco che divampa,
l’elemosina espia i peccati.
30 El agua apaga las llamas del fuego y la limosna expía los pecados.
31 Chi ricambia il bene provvede all’avvenire,
al tempo della caduta troverà sostegno.
31 El que devuelve los favores piensa en lo que vendrá después, y cuando esté por caer, encontrará un apoyo.