Siracide 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Figli, ascoltate me, vostro padre, e agite in modo da essere salvati. | 1 Hijos, escúchenme a mí, que soy su padre; hagan lo que les digo, y así se salvarán. |
2 Il Signore infatti ha glorificato il padre al di sopra dei figli e ha stabilito il diritto della madre sulla prole. | 2 Porque el Señor quiere que el padre sea respetado por sus hijos y confirmó el derecho de la madre sobre ellos. |
3 Chi onora il padre espia i peccati, | 3 El que honra a su padre expía sus pecados |
4 chi onora sua madre è come chi accumula tesori. | 4 y el que respeta a su madre es como quien acumula un tesoro. |
5 Chi onora il padre avrà gioia dai propri figli e sarà esaudito nel giorno della sua preghiera. | 5 El que honra a su padre encontrará alegría en sus hijos y cuando ore, será escuchado. |
6 Chi glorifica il padre vivrà a lungo, chi obbedisce al Signore darà consolazione alla madre. | 6 El que respeta a su padre tendrá larga vida y el que obedece al Señor da tranquilidad a su madre. |
7 Chi teme il Signore, onora il padre e serve come padroni i suoi genitori. | 7 El que teme al Señor honra a su padre y sirve como a sus dueños a quienes le dieron la vida. |
8 Con le azioni e con le parole onora tuo padre, perché scenda su di te la sua benedizione, | 8 Honra a tu padre con obras y de palabra, para que su bendición descienda sobre ti, |
9 poiché la benedizione del padre consolida le case dei figli, la maledizione della madre ne scalza le fondamenta. | 9 porque la bendición de un padre afianza la casa de sus hijos, pero la maldición de una madre arranca sus cimientos. |
10 Non vantarti del disonore di tuo padre, perché il disonore del padre non è gloria per te; | 10 No busques tu gloria a costa del deshonor de tu padre, porque su deshonor no es una gloria para ti: |
11 la gloria di un uomo dipende dall’onore di suo padre, vergogna per i figli è una madre nel disonore. | 11 la gloria de un hombre proviene del honor de su padre y una madre despreciada es un oprobio para los hijos. |
12 Figlio, soccorri tuo padre nella vecchiaia, non contristarlo durante la sua vita. | 12 Hijo mío, socorre a tu padre en su vejez y no le causes tristeza mientras viva. |
13 Sii indulgente, anche se perde il senno, e non disprezzarlo, mentre tu sei nel pieno vigore. | 13 Aunque pierda su lucidez, sé indulgente con él; no lo desprecies, tú que estás en pleno vigor. |
14 L’opera buona verso il padre non sarà dimenticata, otterrà il perdono dei peccati, rinnoverà la tua casa. | 14 La ayuda prestada a un padre no caerá en el olvido y te servirá de reparación por tus pecados. |
15 Nel giorno della tua tribolazione Dio si ricorderà di te, come brina al calore si scioglieranno i tuoi peccati. | 15 Cuando estés en la aflicción, el Señor se acordará de ti, y se disolverán tus pecados como la escarcha con el calor. |
16 Chi abbandona il padre è come un bestemmiatore, chi insulta sua madre è maledetto dal Signore. | 16 El que abandona a su padre es como un blasfemo y el que irrita a su madre es maldecido por el Señor. |
17 Figlio, compi le tue opere con mitezza, e sarai amato più di un uomo generoso. | 17 Hijo mío, realiza tus obras con modestia y serás amado por los que agradan a Dios. |
18 Quanto più sei grande, tanto più fatti umile, e troverai grazia davanti al Signore. | 18 Cuanto más grande seas, más humilde debes ser, y así obtendrás el favor del Señor, |
19 Molti sono gli uomini orgogliosi e superbi, ma ai miti Dio rivela i suoi segreti. | 19 [Son muchos los hombres altivos y gloriosos, pero el Señor revela sus secretos a los humildes.] |
20 Perché grande è la potenza del Signore, e dagli umili egli è glorificato. | 20 porque el poder del Señor es grande y él es glorificado por los humildes. |
21 Non cercare cose troppo difficili per te e non scrutare cose troppo grandi per te. | 21 No pretendas lo que es demasiado difícil para ti, ni trates de indagar lo que supera tus fuerzas: |
22 Le cose che ti sono comandate, queste considera: non hai bisogno di quelle nascoste. | 22 reflexiona sobre lo que te ha sido mandado, porque a ti no te conciernen las cosas secretas. |
23 Non affaticarti in opere superflue, ti è stato mostrato infatti più di quanto possa comprendere la mente umana. | 23 No te ocupes de cosas que están por encima de ti: lo que te ha sido revelado ya es demasiado para la inteligencia. |
24 La presunzione ha fatto smarrire molti e le cattive illusioni hanno fuorviato i loro pensieri. | 24 Porque muchos se extraviaron por sus especulaciones y su imaginación perversa falseó sus pensamientos. |
25 Se non hai le pupille, tu manchi di luce; se ti manca la scienza, non dare consigli. | 25 Si no tienes pupilas, te faltará la luz; si careces de ciencia, no afirmes nada. |
26 Un cuore ostinato alla fine cadrà nel male, chi ama il pericolo in esso si perderà. | 26 El hombre obstinado termina mal, y el que ama el peligro perecerá en él. |
27 Un cuore ostinato sarà oppresso da affanni, il peccatore aggiungerà peccato a peccato. | 27 El corazón obstinado soportará muchos males, y el pecador acumula un pecado sobre otro. |
28 Per la misera condizione del superbo non c’è rimedio, perché in lui è radicata la pianta del male. | 28 No hay remedio para el mal del orgulloso, porque una planta maligna ha echado raíces en él. |
29 Il cuore sapiente medita le parabole, un orecchio attento è quanto desidera il saggio. | 29 El corazón inteligente medita los proverbios y el sabio desea tener un oído atento. |
30 L’acqua spegne il fuoco che divampa, l’elemosina espia i peccati. | 30 El agua apaga las llamas del fuego y la limosna expía los pecados. |
31 Chi ricambia il bene provvede all’avvenire, al tempo della caduta troverà sostegno. | 31 El que devuelve los favores piensa en lo que vendrá después, y cuando esté por caer, encontrará un apoyo. |