Proverbi 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | BIBLIA |
---|---|
1 La sapienza forse non chiama e l’intelligenza non fa udire la sua voce? | 1 ¿No está llamando la Sabiduría? y la Prudencia, ¿no alza su voz? |
2 In cima alle alture, lungo la via, nei crocicchi delle strade si apposta, | 2 En la cumbre de las colinas que hay sobre el camino, en los cruces de sendas se detiene; |
3 presso le porte, all’ingresso della città, sulle soglie degli usci essa grida: | 3 junto a las puertas, a la salida de la ciudad, a la entrada de los portales, da sus voces: |
4 «A voi, uomini, io mi rivolgo, ai figli dell’uomo è diretta la mia voce. | 4 «A vosotros, hombres, os llamo, para los hijos de hombre es mi voz. |
5 Imparate, inesperti, la prudenza e voi, stolti, fatevi assennati. | 5 Entended, simples, la prudencia y vosotros, necios, sed razonables. |
6 Ascoltate, perché dirò cose rilevanti, dalle mie labbra usciranno sentenze giuste, | 6 Escuchad: voy a decir cosas importantes y es recto cuanto sale de mis labios. |
7 perché la mia bocca proclama la verità e l’empietà è orrore per le mie labbra. | 7 Porque verdad es el susurro de mi boca y mis labios abominan la maldad. |
8 Tutte le parole della mia bocca sono giuste, niente in esse è tortuoso o perverso; | 8 Justos son todos los dichos de mi boca, nada hay en ellos astuto ni tortuoso. |
9 sono tutte chiare per chi le comprende e rette per chi possiede la scienza. | 9 Todos están abiertos para el inteligente y rectos para los que la ciencia han encontrado. |
10 Accettate la mia istruzione e non l’argento, la scienza anziché l’oro fino, | 10 Recibid mi instrucción y no la plata, la ciencia más bien que el oro puro. |
11 perché la sapienza vale più delle perle e quanto si può desiderare non l’eguaglia. | 11 Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas, ninguna cosa apetecible se le puede igualar. |
12 Io, la sapienza, abito con la prudenza e possiedo scienza e riflessione. | 12 «Yo, la Sabiduría, habito con la prudencia, yo he inventado la ciencia de la reflexión. |
13 Temere il Signore è odiare il male: io detesto la superbia e l’arroganza, la cattiva condotta e la bocca perversa. | 13 (El temor de Yahveh es odiar el mal.) La soberbia y la arrogancia y el camino malo y la boca torcida yo aborrezco. |
14 A me appartengono consiglio e successo, mia è l’intelligenza, mia è la potenza. | 14 Míos son el consejo y la habilidad, yo soy la inteligencia, mía es la fuerza. |
15 Per mezzo mio regnano i re e i prìncipi promulgano giusti decreti; | 15 Por mí los reyes reinan y los magistrados administran la justicia. |
16 per mezzo mio i capi comandano e i grandi governano con giustizia. | 16 Por mí los príncipes gobiernan y los magnates, todos los jueces justos. |
17 Io amo coloro che mi amano, e quelli che mi cercano mi trovano. | 17 Yo amo a los que me aman y los que me buscan me encontrarán. |
18 Ricchezza e onore sono con me, sicuro benessere e giustizia. | 18 Conmigo están la riqueza y la gloria, la fortuna sólida y la justicia. |
19 Il mio frutto è migliore dell’oro più fino, il mio prodotto è migliore dell’argento pregiato. | 19 Mejor es mi fruto que el oro, que el oro puro, y mi renta mejor que la plata acrisolada. |
20 Sulla via della giustizia io cammino e per i sentieri dell’equità, | 20 Yo camino por la senda de la justicia, por los senderos de la equidad, |
21 per dotare di beni quanti mi amano e riempire i loro tesori. | 21 para repartir hacienda a los que me aman y así llenar sus arcas». |
22 Il Signore mi ha creato come inizio della sua attività, prima di ogni sua opera, all’origine. | 22 «Yahveh me creó, primicia de su camino, antes que sus obras más antiguas. |
23 Dall’eternità sono stata formata, fin dal principio, dagli inizi della terra. | 23 Desde la eternidad fui fundada, desde el principio, antes que la tierra. |
24 Quando non esistevano gli abissi, io fui generata, quando ancora non vi erano le sorgenti cariche d’acqua; | 24 Cuando no existían los abismos fui engendrada, cuando no había fuentes cargadas de agua. |
25 prima che fossero fissate le basi dei monti, prima delle colline, io fui generata, | 25 Antes que los montes fuesen asentados, antes que las colinas, fui engendrada. |
26 quando ancora non aveva fatto la terra e i campi né le prime zolle del mondo. | 26 No había hecho aún la tierra ni los campos, ni el polvo primordial del orbe. |
27 Quando egli fissava i cieli, io ero là; quando tracciava un cerchio sull’abisso, | 27 Cuando asentó los cielos, allí estaba yo, cuando trazó un círculo sobre la faz del abismo, |
28 quando condensava le nubi in alto, quando fissava le sorgenti dell’abisso, | 28 cuando arriba condensó las nubes, cuando afianzó las fuentes del abismo, |
29 quando stabiliva al mare i suoi limiti, così che le acque non ne oltrepassassero i confini, quando disponeva le fondamenta della terra, | 29 cuando al mar dio su precepto - y las aguas no rebasarán su orilla - cuando asentó los cimientos de la tierra, |
30 io ero con lui come artefice ed ero la sua delizia ogni giorno: giocavo davanti a lui in ogni istante, | 30 yo estaba allí, como arquitecto, y era yo todos los días su delicia, jugando en su presencia en todo tiempo, |
31 giocavo sul globo terrestre, ponendo le mie delizie tra i figli dell’uomo. | 31 jugando por el orbe de su tierra; y mis delicias están con los hijos de los hombres». |
32 Ora, figli, ascoltatemi: beati quelli che seguono le mie vie! | 32 «Ahora pues, hijos, escuchadme, dichosos los que guardan mis caminos. |
33 Ascoltate l’esortazione e siate saggi, non trascuratela! | 33 Escuchad la instrucción y haceos sabios, no la despreciéis. |
34 Beato l’uomo che mi ascolta, vegliando ogni giorno alle mie porte, per custodire gli stipiti della mia soglia. | 34 Dichoso el hombre que me escucha velando ante mi puerta cada día, guardando las jambas de mi entrada. |
35 Infatti, chi trova me trova la vita e ottiene il favore del Signore; | 35 Porque el que me halla, ha hallado la vida, ha logrado el favor de Yahveh. |
36 ma chi pecca contro di me fa male a se stesso; quanti mi odiano amano la morte». | 36 Pero el que me ofende, hace daño a su alma; todos los que me odian, aman la muerte». |