Proverbi 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | LXX |
---|---|
1 Il figlio saggio ama la correzione del padre, lo spavaldo non ascolta il rimprovero. | 1 υιος πανουργος υπηκοος πατρι υιος δε ανηκοος εν απωλεια |
2 Con il frutto della bocca ci si nutre di beni, ma l’appetito dei perfidi si ciba di violenza. | 2 απο καρπων δικαιοσυνης φαγεται αγαθος ψυχαι δε παρανομων ολουνται αωροι |
3 Chi sorveglia la bocca preserva la sua vita, chi spalanca le sue labbra va incontro alla rovina. | 3 ος φυλασσει το εαυτου στομα τηρει την εαυτου ψυχην ο δε προπετης χειλεσιν πτοησει εαυτον |
4 Il pigro brama, ma non c’è nulla per il suo appetito, mentre l’appetito dei laboriosi sarà soddisfatto. | 4 εν επιθυμιαις εστιν πας αεργος χειρες δε ανδρειων εν επιμελεια |
5 Il giusto odia la parola falsa, l’empio disonora e diffama. | 5 λογον αδικον μισει δικαιος ασεβης δε αισχυνεται και ουχ εξει παρρησιαν |
6 La giustizia custodisce chi ha una condotta integra, la malvagità manda in rovina il peccatore. | 6 δικαιοσυνη φυλασσει ακακους τους δε ασεβεις φαυλους ποιει αμαρτια |
7 C’è chi fa il ricco e non ha nulla, c’è chi fa il povero e possiede molti beni. | 7 εισιν οι πλουτιζοντες εαυτους μηδεν εχοντες και εισιν οι ταπεινουντες εαυτους εν πολλω πλουτω |
8 Riscatto della vita d’un uomo è la sua ricchezza, ma il povero non avverte la minaccia. | 8 λυτρον ανδρος ψυχης ο ιδιος πλουτος πτωχος δε ουχ υφισταται απειλην |
9 La luce dei giusti porta gioia, la lampada dei malvagi si spegne. | 9 φως δικαιοις δια παντος φως δε ασεβων σβεννυται [9α] ψυχαι δολιαι πλανωνται εν αμαρτιαις δικαιοι δε οικτιρουσιν και ελεωσιν |
10 L’insolenza provoca litigi, ma la sapienza sta con chi accetta consigli. | 10 κακος μεθ' υβρεως πρασσει κακα οι δε εαυτων επιγνωμονες σοφοι |
11 La ricchezza venuta dal nulla diminuisce, chi la accumula a poco a poco, la fa aumentare. | 11 υπαρξις επισπουδαζομενη μετα ανομιας ελασσων γινεται ο δε συναγων εαυτω μετ' ευσεβειας πληθυνθησεται δικαιος οικτιρει και κιχρα |
12 Un’attesa troppo prolungata fa male al cuore, un desiderio soddisfatto è albero di vita. | 12 κρεισσων εναρχομενος βοηθων καρδια του επαγγελλομενου και εις ελπιδα αγοντος δενδρον γαρ ζωης επιθυμια αγαθη |
13 Chi disprezza la parola si rende debitore, chi rispetta un ordine viene ricompensato. | 13 ος καταφρονει πραγματος καταφρονηθησεται υπ' αυτου ο δε φοβουμενος εντολην ουτος υγιαινει [13α] υιω δολιω ουδεν εσται αγαθον οικετη δε σοφω ευοδοι εσονται πραξεις και κατευθυνθησεται η οδος αυτου |
14 L’insegnamento del saggio è fonte di vita per sfuggire ai lacci della morte. | 14 νομος σοφου πηγη ζωης ο δε ανους υπο παγιδος θανειται |
15 Il senno procura favore, ma il contegno dei perfidi porta alla rovina. | 15 συνεσις αγαθη διδωσιν χαριν το δε γνωναι νομον διανοιας εστιν αγαθης οδοι δε καταφρονουντων εν απωλεια |
16 La persona avveduta prima di agire riflette, lo stolto mette in mostra la sua stupidità. | 16 πας πανουργος πρασσει μετα γνωσεως ο δε αφρων εξεπετασεν εαυτου κακιαν |
17 Un cattivo messaggero causa sciagure, un inviato fedele porta salute. | 17 βασιλευς θρασυς εμπεσειται εις κακα αγγελος δε πιστος ρυσεται αυτον |
18 Povertà e ignominia a chi rifiuta la correzione, chi tiene conto del rimprovero sarà onorato. | 18 πενιαν και ατιμιαν αφαιρειται παιδεια ο δε φυλασσων ελεγχους δοξασθησεται |
19 Desiderio appagato è dolcezza per l’anima; fa orrore agli stolti evitare il male. | 19 επιθυμιαι ευσεβων ηδυνουσιν ψυχην εργα δε ασεβων μακραν απο γνωσεως |
20 Va’ con i saggi e saggio diventerai, chi pratica gli stolti ne subirà danno. | 20 ο συμπορευομενος σοφοις σοφος εσται ο δε συμπορευομενος αφροσι γνωσθησεται |
21 La sventura insegue i peccatori, il bene è la ricompensa dei giusti. | 21 αμαρτανοντας καταδιωξεται κακα τους δε δικαιους καταλημψεται αγαθα |
22 L’uomo buono lascia eredi i figli dei figli, è riservata al giusto la ricchezza del peccatore. | 22 αγαθος ανηρ κληρονομησει υιους υιων θησαυριζεται δε δικαιοις πλουτος ασεβων |
23 Vi è cibo in abbondanza nei campi dei poveri, ma può essere sottratto per mancanza di giustizia. | 23 δικαιοι ποιησουσιν εν πλουτω ετη πολλα αδικοι δε απολουνται συντομως |
24 Chi risparmia il bastone odia suo figlio, chi lo ama è pronto a correggerlo. | 24 ος φειδεται της βακτηριας μισει τον υιον αυτου ο δε αγαπων επιμελως παιδευει |
25 Il giusto mangia fino a saziarsi, ma il ventre dei malvagi resta vuoto. | 25 δικαιος εσθων εμπιπλα την ψυχην αυτου ψυχαι δε ασεβων ενδεεις |