Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 13


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Il figlio saggio ama la correzione del padre,
lo spavaldo non ascolta il rimprovero.
1 A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
2 Con il frutto della bocca ci si nutre di beni,
ma l’appetito dei perfidi si ciba di violenza.
2 Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
3 Chi sorveglia la bocca preserva la sua vita,
chi spalanca le sue labbra va incontro alla rovina.
3 He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
4 Il pigro brama, ma non c’è nulla per il suo appetito,
mentre l’appetito dei laboriosi sarà soddisfatto.
4 The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
5 Il giusto odia la parola falsa,
l’empio disonora e diffama.
5 The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
6 La giustizia custodisce chi ha una condotta integra,
la malvagità manda in rovina il peccatore.
6 Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
7 C’è chi fa il ricco e non ha nulla,
c’è chi fa il povero e possiede molti beni.
7 One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
8 Riscatto della vita d’un uomo è la sua ricchezza,
ma il povero non avverte la minaccia.
8 The ransom of a man's life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
9 La luce dei giusti porta gioia,
la lampada dei malvagi si spegne.
9 The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 L’insolenza provoca litigi,
ma la sapienza sta con chi accetta consigli.
10 Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
11 La ricchezza venuta dal nulla diminuisce,
chi la accumula a poco a poco, la fa aumentare.
11 Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
12 Un’attesa troppo prolungata fa male al cuore,
un desiderio soddisfatto è albero di vita.
12 Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
13 Chi disprezza la parola si rende debitore,
chi rispetta un ordine viene ricompensato.
13 Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
14 L’insegnamento del saggio è fonte di vita
per sfuggire ai lacci della morte.
14 The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
15 Il senno procura favore,
ma il contegno dei perfidi porta alla rovina.
15 Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
16 La persona avveduta prima di agire riflette,
lo stolto mette in mostra la sua stupidità.
16 The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
17 Un cattivo messaggero causa sciagure,
un inviato fedele porta salute.
17 The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Povertà e ignominia a chi rifiuta la correzione,
chi tiene conto del rimprovero sarà onorato.
18 Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
19 Desiderio appagato è dolcezza per l’anima;
fa orrore agli stolti evitare il male.
19 The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
20 Va’ con i saggi e saggio diventerai,
chi pratica gli stolti ne subirà danno.
20 He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
21 La sventura insegue i peccatori,
il bene è la ricompensa dei giusti.
21 ,21Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
22 L’uomo buono lascia eredi i figli dei figli,
è riservata al giusto la ricchezza del peccatore.
22 The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
23 Vi è cibo in abbondanza nei campi dei poveri,
ma può essere sottratto per mancanza di giustizia.
23 Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
24 Chi risparmia il bastone odia suo figlio,
chi lo ama è pronto a correggerlo.
24 He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
25 Il giusto mangia fino a saziarsi,
ma il ventre dei malvagi resta vuoto.
25 The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.