Proverbi 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Il figlio saggio ama la correzione del padre, lo spavaldo non ascolta il rimprovero. | 1 A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke. |
2 Con il frutto della bocca ci si nutre di beni, ma l’appetito dei perfidi si ciba di violenza. | 2 A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence. |
3 Chi sorveglia la bocca preserva la sua vita, chi spalanca le sue labbra va incontro alla rovina. | 3 He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction. |
4 Il pigro brama, ma non c’è nulla per il suo appetito, mentre l’appetito dei laboriosi sarà soddisfatto. | 4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat. |
5 Il giusto odia la parola falsa, l’empio disonora e diffama. | 5 A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame. |
6 La giustizia custodisce chi ha una condotta integra, la malvagità manda in rovina il peccatore. | 6 Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner. |
7 C’è chi fa il ricco e non ha nulla, c’è chi fa il povero e possiede molti beni. | 7 There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches. |
8 Riscatto della vita d’un uomo è la sua ricchezza, ma il povero non avverte la minaccia. | 8 The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke. |
9 La luce dei giusti porta gioia, la lampada dei malvagi si spegne. | 9 The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out. |
10 L’insolenza provoca litigi, ma la sapienza sta con chi accetta consigli. | 10 Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom. |
11 La ricchezza venuta dal nulla diminuisce, chi la accumula a poco a poco, la fa aumentare. | 11 Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase. |
12 Un’attesa troppo prolungata fa male al cuore, un desiderio soddisfatto è albero di vita. | 12 Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life. |
13 Chi disprezza la parola si rende debitore, chi rispetta un ordine viene ricompensato. | 13 Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded. |
14 L’insegnamento del saggio è fonte di vita per sfuggire ai lacci della morte. | 14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death. |
15 Il senno procura favore, ma il contegno dei perfidi porta alla rovina. | 15 Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard. |
16 La persona avveduta prima di agire riflette, lo stolto mette in mostra la sua stupidità. | 16 Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly. |
17 Un cattivo messaggero causa sciagure, un inviato fedele porta salute. | 17 A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health. |
18 Povertà e ignominia a chi rifiuta la correzione, chi tiene conto del rimprovero sarà onorato. | 18 Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured. |
19 Desiderio appagato è dolcezza per l’anima; fa orrore agli stolti evitare il male. | 19 The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil. |
20 Va’ con i saggi e saggio diventerai, chi pratica gli stolti ne subirà danno. | 20 He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed. |
21 La sventura insegue i peccatori, il bene è la ricompensa dei giusti. | 21 Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed. |
22 L’uomo buono lascia eredi i figli dei figli, è riservata al giusto la ricchezza del peccatore. | 22 A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just. |
23 Vi è cibo in abbondanza nei campi dei poveri, ma può essere sottratto per mancanza di giustizia. | 23 Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment. |
24 Chi risparmia il bastone odia suo figlio, chi lo ama è pronto a correggerlo. | 24 He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes. |
25 Il giusto mangia fino a saziarsi, ma il ventre dei malvagi resta vuoto. | 25 The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want. |