SCRUTATIO

Martedi, 30 giugno 2026 - SS. Primi Martiri della Chiesa di Roma ( Letture di oggi)

Proverbi 1


font
BIBBIA CEI 2008Revised Standard Version Catholic Edition
1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d’Israele,
1 The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
2 per conoscere la sapienza e l’istruzione,
per capire i detti intelligenti,
2 That men may know wisdom and instruction, understand words of insight,
3 per acquistare una saggia educazione,
equità, giustizia e rettitudine,
3 receive instruction in wise dealing, righteousness, justice, and equity;
4 per rendere accorti gli inesperti
e dare ai giovani conoscenza e riflessione.
4 that prudence may be given to the simple, knowledge and discretion to the youth--
5 Il saggio ascolti e accrescerà il sapere,
e chi è avveduto acquisterà destrezza,
5 the wise man also may hear and increase in learning, and the man of understanding acquire skill,
6 per comprendere proverbi e allegorie,
le massime dei saggi e i loro enigmi.
6 to understand a proverb and a figure, the words of the wise and their riddles.
7 Il timore del Signore è principio della scienza;
gli stolti disprezzano la sapienza e l’istruzione.
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge; fools despise wisdom and instruction.
8 Ascolta, figlio mio, l’istruzione di tuo padre
e non disprezzare l’insegnamento di tua madre,
8 Hear, my son, your father's instruction, and reject not your mother's teaching;
9 perché saranno corona graziosa sul tuo capo
e monili per il tuo collo.
9 for they are a fair garland for your head, and pendants for your neck.
10 Figlio mio, se i malvagi ti vogliono sedurre,
tu non acconsentire!
10 My son, if sinners entice you, do not consent.
11 Se ti dicono: «Vieni con noi,
complottiamo per spargere sangue,
insidiamo senza motivo l’innocente,
11 If they say, "Come with us, let us lie in wait for blood, let us wantonly ambush the innocent;
12 inghiottiamoli vivi come fa il regno dei morti,
interi, come coloro che scendono nella fossa;
12 like Sheol let us swallow them alive and whole, like those who go down to the Pit;
13 troveremo ogni specie di beni preziosi,
riempiremo di bottino le nostre case,
13 we shall find all precious goods, we shall fill our houses with spoil;
14 tu tirerai a sorte la tua parte insieme con noi,
una sola borsa avremo in comune»,
14 throw in your lot among us, we will all have one purse"--
15 figlio mio, non andare per la loro strada,
tieniti lontano dai loro sentieri!
15 my son, do not walk in the way with them, hold back your foot from their paths;
16 I loro passi infatti corrono verso il male
e si affrettano a spargere sangue.
16 for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
17 Invano si tende la rete
sotto gli occhi di ogni sorta di uccelli.
17 For in vain is a net spread in the sight of any bird;
18 Ma costoro complottano contro il proprio sangue,
pongono agguati contro se stessi.
18 but these men lie in wait for their own blood, they set an ambush for their own lives.
19 Tale è la fine di chi è avido di guadagno;
la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato.
19 Such are the ways of all who get gain by violence; it takes away the life of its possessors.
20 La sapienza grida per le strade,
nelle piazze fa udire la voce;
20 Wisdom cries aloud in the street; in the markets she raises her voice;
21 nei clamori della città essa chiama,
pronuncia i suoi detti alle porte della città:
21 on the top of the walls she cries out; at the entrance of the city gates she speaks:
22 «Fino a quando, o inesperti, amerete l’inesperienza
e gli spavaldi si compiaceranno delle loro spavalderie
e gli stolti avranno in odio la scienza?
22 "How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
23 Tornate alle mie esortazioni:
ecco, io effonderò il mio spirito su di voi
e vi manifesterò le mie parole.
23 Give heed to my reproof; behold, I will pour out my thoughts to you; I will make my words known to you.
24 Perché vi ho chiamati ma avete rifiutato,
ho steso la mano e nessuno se ne è accorto.
24 Because I have called and you refused to listen, have stretched out my hand and no one has heeded,
25 Avete trascurato ogni mio consiglio
e i miei rimproveri non li avete accolti;
25 and you have ignored all my counsel and would have none of my reproof,
26 anch’io riderò delle vostre sventure,
mi farò beffe quando su di voi verrà la paura,
26 I also will laugh at your calamity; I will mock when panic strikes you,
27 quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore,
quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano,
quando vi colpiranno angoscia e tribolazione.
27 when panic strikes you like a storm, and your calamity comes like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
28 Allora mi invocheranno, ma io non risponderò,
mi cercheranno, ma non mi troveranno.
28 Then they will call upon me, but I will not answer; they will seek me diligently but will not find me.
29 Perché hanno odiato la sapienza
e non hanno preferito il timore del Signore,
29 Because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD,
30 non hanno accettato il mio consiglio
e hanno disprezzato ogni mio rimprovero;
30 would have none of my counsel, and despised all my reproof,
31 mangeranno perciò il frutto della loro condotta
e si sazieranno delle loro trame.
31 therefore they shall eat the fruit of their way and be sated with their own devices.
32 Sì, lo smarrimento degli inesperti li ucciderà
e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire;
32 For the simple are killed by their turning away, and the complacence of fools destroys them;
33 ma chi ascolta me vivrà in pace
e sarà sicuro senza temere alcun male».
33 but he who listens to me will dwell secure and will be at ease, without dread of evil."