Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 1


font
BIBBIA CEI 2008SMITH VAN DYKE
1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d’Israele,
1 امثال سليمان بن داود ملك اسرائيل.
2 per conoscere la sapienza e l’istruzione,
per capire i detti intelligenti,
2 لمعرفة حكمة وأدب لادراك اقوال الفهم.
3 per acquistare una saggia educazione,
equità, giustizia e rettitudine,
3 لقبول تأديب المعرفة والعدل والحق والاستقامة.
4 per rendere accorti gli inesperti
e dare ai giovani conoscenza e riflessione.
4 لتعطي الجهال ذكاء والشاب معرفة وتدبّرا.
5 Il saggio ascolti e accrescerà il sapere,
e chi è avveduto acquisterà destrezza,
5 يسمعها الحكيم فيزداد علما والفهيم يكتسب تدبيرا.
6 per comprendere proverbi e allegorie,
le massime dei saggi e i loro enigmi.
6 لفهم المثل واللغز اقوال الحكماء وغوامضهم.
7 Il timore del Signore è principio della scienza;
gli stolti disprezzano la sapienza e l’istruzione.
7 مخافة الرب راس المعرفة. اما الجاهلون فيحتقرون الحكمة والادب
8 Ascolta, figlio mio, l’istruzione di tuo padre
e non disprezzare l’insegnamento di tua madre,
8 اسمع يا ابني تأديب ابيك ولا ترفض شريعة امك.
9 perché saranno corona graziosa sul tuo capo
e monili per il tuo collo.
9 لانهما اكليل نعمة لراسك وقلائد لعنقك
10 Figlio mio, se i malvagi ti vogliono sedurre,
tu non acconsentire!
10 يا ابني ان تملقك الخطاة فلا ترض.
11 Se ti dicono: «Vieni con noi,
complottiamo per spargere sangue,
insidiamo senza motivo l’innocente,
11 ان قالوا هلم معنا لنكمن للدم لنختف للبريء باطلا.
12 inghiottiamoli vivi come fa il regno dei morti,
interi, come coloro che scendono nella fossa;
12 لنبتلعهم احياء كالهاوية وصحاحا كالهابطين في الجب.
13 troveremo ogni specie di beni preziosi,
riempiremo di bottino le nostre case,
13 فنجد كل قنية فاخرة نملأ بيوتنا غنيمة.
14 tu tirerai a sorte la tua parte insieme con noi,
una sola borsa avremo in comune»,
14 تلقي قرعتك وسطنا. يكون لنا جميعا كيس واحد.
15 figlio mio, non andare per la loro strada,
tieniti lontano dai loro sentieri!
15 يا ابني لا تسلك في الطريق معهم. امنع رجلك عن مسالكهم.
16 I loro passi infatti corrono verso il male
e si affrettano a spargere sangue.
16 لان ارجلهم تجري الى الشر وتسرع الى سفك الدم.
17 Invano si tende la rete
sotto gli occhi di ogni sorta di uccelli.
17 لانه باطلا تنصب الشبكة في عيني كل ذي جناح.
18 Ma costoro complottano contro il proprio sangue,
pongono agguati contro se stessi.
18 اما هم فيكمنون لدم انفسهم. يختفون لانفسهم.
19 Tale è la fine di chi è avido di guadagno;
la cupidigia toglie di mezzo colui che ne è dominato.
19 هكذا طرق كل مولع بكسب. يأخذ نفس مقتنيه
20 La sapienza grida per le strade,
nelle piazze fa udire la voce;
20 الحكمة تنادي في الخارج. في الشوارع تعطي صوتها.
21 nei clamori della città essa chiama,
pronuncia i suoi detti alle porte della città:
21 تدعو في رؤوس الاسواق في مداخل الابواب. في المدينة تبدي كلامها
22 «Fino a quando, o inesperti, amerete l’inesperienza
e gli spavaldi si compiaceranno delle loro spavalderie
e gli stolti avranno in odio la scienza?
22 قائلة الى متى ايها الجهال تحبون الجهل والمستهزئون يسرّون بالاستهزاء والحمقى يبغضون العلم.
23 Tornate alle mie esortazioni:
ecco, io effonderò il mio spirito su di voi
e vi manifesterò le mie parole.
23 ارجعوا عند توبيخي. هانذا افيض لكم روحي. اعلمكم كلماتي
24 Perché vi ho chiamati ma avete rifiutato,
ho steso la mano e nessuno se ne è accorto.
24 لاني دعوت فابيتم ومددت يدي وليس من يبالي
25 Avete trascurato ogni mio consiglio
e i miei rimproveri non li avete accolti;
25 بل رفضتم كل مشورتي ولم ترضوا توبيخي
26 anch’io riderò delle vostre sventure,
mi farò beffe quando su di voi verrà la paura,
26 فانا ايضا اضحك عند بليتكم. اشمت عند مجيء خوفكم
27 quando come una tempesta vi piomberà addosso il terrore,
quando la disgrazia vi raggiungerà come un uragano,
quando vi colpiranno angoscia e tribolazione.
27 اذا جاء خوفكم كعاصفة وأتت بليتكم كالزوبعة اذا جاءت عليكم شدة وضيق.
28 Allora mi invocheranno, ma io non risponderò,
mi cercheranno, ma non mi troveranno.
28 حينئذ يدعونني فلا استجيب. يبكرون اليّ فلا يجدونني.
29 Perché hanno odiato la sapienza
e non hanno preferito il timore del Signore,
29 لانهم ابغضوا العلم ولم يختاروا مخافة الرب.
30 non hanno accettato il mio consiglio
e hanno disprezzato ogni mio rimprovero;
30 لم يرضوا مشورتي. رذلوا كل توبيخي.
31 mangeranno perciò il frutto della loro condotta
e si sazieranno delle loro trame.
31 فلذلك ياكلون من ثمر طريقهم ويشبعون من مؤامراتهم.
32 Sì, lo smarrimento degli inesperti li ucciderà
e la spensieratezza degli sciocchi li farà perire;
32 لان ارتداد الحمقى يقتلهم وراحة الجهال تبيدهم.
33 ma chi ascolta me vivrà in pace
e sarà sicuro senza temere alcun male».
33 اما المستمع لي فيسكن آمنا ويستريح من خوف الشر