Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 5


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Chiama, dunque! Ti risponderà forse qualcuno?
E a chi fra i santi ti rivolgerai?
1 ¡Clama, a ver si alguien te responde! ¿A cuál de los santos te volverás?
2 Poiché allo stolto dà morte lo sdegno
e la collera fa morire lo sciocco.
2 Porque la exasperación mata al insensato y la pasión hace morir al necio.
3 Io ho visto lo stolto metter radici,
ma imputridire la sua dimora all'istante.
3 Yo he visto al insensato echar raíces, pero al instante maldije su morada.
4 I suoi figli sono lungi dal prosperare,
sono oppressi alla porta, senza difensore;
4 Sus hijos estarán lejos de toda ayuda, aplastados en la Puerta, sin que nadie los libre.
5 l'affamato ne divora la messe
e gente assetata ne succhia gli averi.
5 Lo que ellos cosechen se lo comerá el hambriento, y el sediento suspirará por sus riquezas.
6 Non esce certo dalla polvere la sventura
né germoglia dalla terra il dolore,
6 No, el mal no sale del suelo ni la miseria brota de la tierra:
7 ma è l'uomo che genera pene,
come le scintille volano in alto.
7 es el hombre el que engendra la miseria, como las águilas levantan vuelo hacia lo alto.
8 Io, invece, mi rivolgerei a Dio
e a Dio esporrei la mia causa:
8 Yo, por mi parte, buscaría a Dios, a él le expondría mi causa.
9 a lui, che fa cose grandi e incomprensibili,
meraviglie senza numero,
9 El realiza obras grandes e inescrutables, maravillas que no se pueden enumerar.
10 che dà la pioggia alla terra
e manda le acque sulle campagne.
10 Derrama la lluvia sobre la tierra y hace correr el agua por los campos.
11 Colloca gli umili in alto
e gli afflitti solleva a prosperità;
11 Pone a los humildes en las alturas y los afligidos alcanzan la salvación.
12 rende vani i pensieri degli scaltri
e le loro mani non ne compiono i disegni;
12 Hace fracasar los proyectos de los astutos para que no prospere el trabajo de sus manos.
13 coglie di sorpresa i saggi nella loro astuzia
e manda in rovina il consiglio degli scaltri.
13 Sorprende a los sabios en su propia astucia y el plan de los malvados se deshace rápidamente.
14 Di giorno incappano nel buio
e brancolano in pieno sole come di notte,
14 En pleno día, chocan contra las tinieblas, y andan a tientas al mediodía, como si fuera de noche.
15 mentre egli salva dalla loro spada l'oppresso,
e il meschino dalla mano del prepotente.
15 El salva al huérfano de la espada, y al indigente, de la mano del poderoso.
16 C'è speranza per il misero
e l'ingiustizia chiude la bocca.
16 Así, el débil recupera la esperanza y los malvados cierran la boca.
17 Felice l'uomo, che è corretto da Dio:
perciò tu non sdegnare la correzione
dell'Onnipotente,
17 ¡Feliz el hombre a quien Dios reprende y que no desdeña la lección del Todopoderoso!
18 perché egli fa la piaga e la fascia,
ferisce e la sua mano risana.
18 Porque él hiere, pero venda la herida; golpea, pero sana con sus manos.
19 Da sei tribolazioni ti libererà
e alla settima non ti toccherà il male;
19 Seis veces te librará de la angustia, y la séptima, el mal no te alcanzará.
20 nella carestia ti scamperà dalla morte
e in guerra dal colpo della spada;
20 En tiempo de hambre, te librará de la muerte, y en la guerra, del filo de la espada.
21 sarai al riparo dal flagello della lingua,
né temerai quando giunge la rovina.
21 Estarás protegido contra el azote de las malas lenguas y no temerás cuando llegue la devastación.
22 Della rovina e della fame ti riderai
né temerai le bestie selvatiche;
22 Te reirás de la devastación y del hambre y no temerás a las fieras de la tierra.
23 con le pietre del campo avrai un patto
e le bestie selvatiche saranno in pace con te.
23 Sí, tendrás una alianza con las piedras del campo y las fieras estarán en paz contigo.
24 Conoscerai la prosperità della tua tenda,
visiterai la tua proprietà e non sarai deluso.
24 Sabrás que en tu carpa hay prosperidad, y cuando revises tu morada, nada faltará.
25 Vedrai, numerosa, la prole,
i tuoi rampolli come l'erba dei prati.
25 Verás que se multiplica tu descendencia y que tus retoños son como la hierba de la tierra.
26 Te ne andrai alla tomba in piena maturità,
come si ammucchia il grano a suo tempo.
26 Llegarás a la tumba lleno de vigor como se levanta una parva a su debido tiempo.
27 Ecco, questo abbiamo osservato: è così.
Ascoltalo e sappilo per tuo bene.
27 Esto es lo que hemos comprobado, y es así: escúchalo bien, y saca provecho.