Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 40


font
BIBBIA CEI 1974NOVA VULGATA
1 Il Signore riprese e disse a Giobbe:
1 Et respondens Dominus locutus est ad Iob:
2 Il censore vorrà ancora contendere con l'Onnipotente?
L'accusatore di Dio risponda!
2 “ Numquid contendit cum Omnipotente reprehensor?
Qui arguit Deum, debet respondere ad ea ”.
3 Giobbe rivolto al Signore disse:
3 Respondens autem Iob Domino dixit:
4 Ecco, sono ben meschino: che ti posso rispondere?
Mi metto la mano sulla bocca.
4 “ Ecce leviter locutus sum, quid respondebo tibi?
Manum meam ponam super os meum.
5 Ho parlato una volta, ma non replicherò.
ho parlato due volte, ma non continuerò.
5 Unum locutus sum, quod non repetam,
et alterum, quibus ultra non addam ”.
6 Allora il Signore rispose a Giobbe di mezzo al turbine e disse:
6 Respondens autem Dominus Iob de turbine dixit:
7 Cingiti i fianchi come un prode:
io t'interrogherò e tu mi istruirai.
7 “ Accinge sicut vir lumbos tuos;
interrogabo te, et edoce me.
8 Oseresti proprio cancellare il mio giudizio
e farmi torto per avere tu ragione?
8 Numquid irritum facies iudicium meum
et condemnabis me, ut tu iustificeris?
9 Hai tu un braccio come quello di Dio
e puoi tuonare con voce pari alla sua?
9 Et si habes brachium sicut Deus
et si voce simili tonas?
10 Ornati pure di maestà e di sublimità,
rivestiti di splendore e di gloria;
10 Circumda tibi decorem et sublimitatem;
gloria et decore induere.
11 diffondi i furori della tua collera,
mira ogni superbo e abbattilo,
11 Effunde vehementiam furoris tui
et respiciens omnem arrogantem humilia.
12 mira ogni superbo e umilialo,
schiaccia i malvagi ovunque si trovino;
12 Respice cunctos superbos et confunde eos
et contere impios in loco suo.
13 nascondili nella polvere tutti insieme,
rinchiudili nella polvere tutti insieme,
13 Absconde eos in pulvere simul
et facies eorum claude in fovea;
14 anch'io ti loderò,
perché hai trionfato con la destra.
14 et ego confitebor
quod salvare te possit dextera tua.
15 Ecco, l'ippopotamo, che io ho creato al pari di te,
mangia l'erba come il bue.
15 Ecce Behemoth, quem feci tecum;
fenum quasi bos comedit.
16 Guarda, la sua forza è nei fianchi
e il suo vigore nel ventre.
16 Fortitudo eius in lumbis eius,
et virtus illius in umbilico ventris eius.
17 Rizza la coda come un cedro,
i nervi delle sue cosce s'intrecciano saldi,
17 Stringit caudam suam quasi cedrum,
nervi femorum eius perplexi sunt.
18 le sue vertebre, tubi di bronzo,
le sue ossa come spranghe di ferro.
18 Ossa eius velut fistulae aeris,
cartilago illius quasi laminae ferreae.
19 Esso è la prima delle opere di Dio;
il suo creatore lo ha fornito di difesa.
19 Ipse est principium viarum Dei;
qui fecit eum, applicabit gladium eius.
20 I monti gli offrono i loro prodotti
e là tutte le bestie della campagna si trastullano.
20 Huic montes tributum ferunt,
omnes bestiae agri ludunt ibi.
21 Sotto le piante di loto si sdraia,
nel folto del canneto della palude.
21 Sub lotis silvestribus dormit,
in secreto calami et in locis umentibus;
22 Lo ricoprono d'ombra i loti selvatici,
lo circondano i salici del torrente.
22 loti silvestres umbra eum protegunt,
circumdant eum salices torrentis.
23 Ecco, si gonfi pure il fiume: egli non trema,
è calmo, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca.
23 Si fluvius intumescat, non tremit;
securus est, si prorumpat fluctus ad os eius.
24 Chi potrà afferrarlo per gli occhi,
prenderlo con lacci e forargli le narici?
24 In oculis eius quis capiet eum
et in sudibus perforabit nares eius?
25 Puoi tu pescare il Leviatan con l'amo
e tener ferma la sua lingua con una corda,
25 An extrahere poteris Leviathan hamo
et fune ligabis linguam eius?
26 ficcargli un giunco nelle narici
e forargli la mascella con un uncino?
26 Numquid pones iuncum in naribus eius
aut spina perforabis maxillam eius?
27 Ti farà forse molte suppliche
e ti rivolgerà dolci parole?
27 Numquid multiplicabit ad te preces
aut loquetur tibi mollia?
28 Stipulerà forse con te un'alleanza,
perché tu lo prenda come servo per sempre?
28 Numquid feriet tecum pactum,
et accipies eum servum sempiternum?
29 Scherzerai con lui come un passero,
legandolo per le tue fanciulle?
29 Numquid illudes ei quasi avi
aut ligabis eum pro puellis tuis?
30 Lo metteranno in vendita le compagnie di pesca,
se lo divideranno i commercianti?
30 Speculabuntur super eum socii,
divident illum negotiatores?
31 Crivellerai di dardi la sua pelle
e con la fiocina la sua testa?
31 Numquid implebis telis pellem eius
et iaculo hamato piscium caput illius?
32 Metti su di lui la mano:
al ricordo della lotta, non rimproverai!
32 Pone super eum manum tuam;
memento belli nec ultra addas.