Giobbe 35
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | LXX |
---|---|
1 Eliu riprese a dire: | 1 υπολαβων δε ελιους λεγει |
2 Ti pare di aver pensato cosa giusta, quando dicesti: "Ho ragione davanti a Dio"? | 2 τι τουτο ηγησω εν κρισει συ τις ει οτι ειπας δικαιος ειμι εναντι κυριου |
3 O quando hai detto: "Che te ne importa? Che utilità ne ho dal mio peccato"? | 3 η ερεις τι ποιησω αμαρτων |
4 Risponderò a te con discorsi e ai tuoi amici insieme con te. | 4 εγω σοι δωσω αποκρισιν και τοις τρισιν φιλοις σου |
5 Contempla il cielo e osserva, considera le nubi: sono più alte di te. | 5 αναβλεψον εις τον ουρανον και ιδε καταμαθε δε νεφη ως υψηλα απο σου |
6 Se pecchi, che gli fai? Se moltiplichi i tuoi delitti, che danno gli arrechi? | 6 ει ημαρτες τι πραξεις ει δε και πολλα ηνομησας τι δυνασαι ποιησαι |
7 Se tu sei giusto, che cosa gli dai o che cosa riceve dalla tua mano? | 7 επει δε ουν δικαιος ει τι δωσεις αυτω η τι εκ χειρος σου λημψεται |
8 Su un uomo come te ricade la tua malizia, su un figlio d'uomo la tua giustizia! | 8 ανδρι τω ομοιω σου η ασεβεια σου και υιω ανθρωπου η δικαιοσυνη σου |
9 Si grida per la gravità dell'oppressione, si invoca aiuto sotto il braccio dei potenti, | 9 απο πληθους συκοφαντουμενοι κεκραξονται βοησονται απο βραχιονος πολλων |
10 ma non si dice: "Dov'è quel Dio che mi ha creato, che concede nella notte canti di gioia; | 10 και ουκ ειπεν που εστιν ο θεος ο ποιησας με ο κατατασσων φυλακας νυκτερινας |
11 che ci rende più istruiti delle bestie selvatiche, che ci fa più saggi degli uccelli del cielo?". | 11 ο διοριζων με απο τετραποδων γης απο δε πετεινων ουρανου |
12 Si grida, allora, ma egli non risponde di fronte alla superbia dei malvagi. | 12 εκει κεκραξονται και ου μη εισακουση και απο υβρεως πονηρων |
13 Certo è falso dire: "Dio non ascolta e l'Onnipotente non presta attenzione"; | 13 ατοπα γαρ ου βουλεται ο κυριος ιδειν αυτος γαρ ο παντοκρατωρ ορατης εστιν |
14 più ancora quando tu dici che non lo vedi, che la tua causa sta innanzi a lui e tu in lui speri; | 14 των συντελουντων τα ανομα και σωσει με κριθητι δε εναντιον αυτου ει δυνασαι αινεσαι αυτον ως εστιν |
15 così pure quando dici che la sua ira non punisce né si cura molto dell'iniquità. | 15 και νυν οτι ουκ εστιν επισκεπτομενος οργην αυτου και ουκ εγνω παραπτωματι σφοδρα |
16 Giobbe dunque apre invano la sua bocca e senza cognizione moltiplica le chiacchiere. | 16 και ιωβ ματαιως ανοιγει το στομα αυτου εν αγνωσια ρηματα βαρυνει |